Ago tradutor Português
77,505 parallel translation
I mean, we're humans. We're sittin'around a fire. You think about what would it have been like 10,000 years ago.
Nós somos humanos... nós reunimo-nos à volta de fogueiras e eu fico a imaginar como elas deviam ser dez mil anos atrás?
We began using fire to harden our wooden Spears, but the breakthrough came 7,000 years ago.
Nós começamos a usar o fogo para endurecer as nossas lanças de madeira... mas o avanço veio sete mil anos atrás.
Billions of years ago, earth was a sea of molten rock, bombarded by meteor impacts. But fire was nowhere to be found.
Biliões de anos atrás, a Terra era um mar de rocha derretida, bombardeado por impactos de meteoros, porém, não havia fogo em parte alguma.
Tens of thousands of years ago, our ancestors scavenged the natural world for remedies.
Dezenas de milhares de anos atrás, os nossos ancestrais procuraram remédios no mundo natural.
Everyone thought that these ancient folk remedies from thousands of years ago had nothing left to teach us. But now that these synthetic drugs have reached a plateau, scientists are beginning to realize that maybe in order to go forwards, we need to go backwards and discover what nature has to offer us.
Todos pensavam que estes remédios antigos de milhares de anos atrás não tinham nada a nos ensinar, mas agora que estas drogas sintéticas alcançaram um certo nível os cientistas estão a começar a perceber que talvez, para que possamos avançar, tenhamos que voltar e descobrir
These days, we can treat wounds and cure diseases that not too long ago would have meant certain death.
Hoje em dia podemos tratar ferimentos e curar doenças que, não há muito tempo, significavam morte certa.
Thousands of years ago, they only looked at the surface, and then Galen got us a little bit deeper inside the skin, into anatomy.
Milhares de anos atrás, eles olhavam apenas a superfície, então Galeno levou-nos um pouco mais para baixo da pele, para dentro da anatomia.
A hundred years ago, families had to be of, you know, three, four, five, seven children, because at least half of them weren't going to make it to adulthood. And of course it prevented women from having careers, having lives outside of the family.
Há 100 anos, as famílias tinham 3, 4, 5, sete filhos porque pelo menos metade deles não chegaria a idade adulta e claro, isso evitou que as mulheres tivessem uma carreira, que elas tivessem uma vida fora da família.
I told you to have their supper on the table a half hour ago.
Há meia hora que o jantar devia estar na mesa!
I had chocolate caramel once, two years ago, and it was simply delicious.
Há dois anos comi chocolate com caramelo. Uma delícia!
"Somewhere in a far-off land, in a place whose name I do not care to remember, a gentleman lived not long ago, one of those with a lance and ancient shield on a shelf who keeps a skinny nag and a greyhound for racing..."
"Algures numa terra longínqua, num local de cujo nome não quero lembrar-me, vivia não há muito um fidalgo, dos de lança e escudo em cabido, com corcel fraco e galgo de caça..."
He died hundreds of years ago.
Ele morreu há séculos!
He built this place with Cary 30 years ago.
Ele construiu este lugar com o Cary... Há 30 anos.
Many days ago.
De há muitos dias atrás.
Until 20 minutes ago, our people believed they were safe.
Até há 20 minutos, o nosso povo acreditava que estava a salvo.
Two minutes ago, I thought it wasn't a problem because I could activate it remotely.
Não pensei que fosse um problema. Podia ativá-lo à distância.
Thing is, he flew into jfk almost 72 hours ago, so that doesn't fit Mr. reddington's intel.
Mas ele voou para o JFK há quase 72 horas, por isso, não se enquadra na informação do Mr. Reddington.
Says he saw Maddox handling that timer chip a month ago, just before it dropped out of inventory.
Diz que viu o Maddox a manipular o chip há um mês, - antes de ter desaparecido.
A month ago. But for some reason, didn't bother coming forward until after the company had already served up Maddox on a silver platter.
Há um mês, mas não se dignou a falar até a empresa já ter servido o Maddox numa bandeja de prata.
But she was taken by farook al-thani almost an hour ago.
- Não sei. Mas foi levada pelo Farook Al-Thani há quase uma hora.
I had a dream two years ago that still haunts me. You know?
Tive um sonho há dois anos que ainda me atormenta.
This dude, fucking, he died, like, what, 75 fucking years ago, allegedly.
O tipo morreu há quê, 75 anos, supostamente?
But still, to this day, though, even though he died let's say 75-fucking-years ago, he's still the benchmark for evil.
Mas até hoje, embora ele tenha morrido há 75 anos, ainda é o padrão do mal.
She did that five years ago.
Fez isso há cinco anos.
That was many lifetimes ago.
Há muitas vidas.
I swear she went upstairs a few minutes ago and then this femme fatale appeared.
Ela subiu as escadas há pouco - e esta femme fatale desceu.
- Oh, really? She was a few minutes ago.
Já me deu há pouco.
She was a few minutes ago.
Já me deu há pouco.
I just spoke to you two days ago.
Falei contigo há dois dias.
I left with Chris almost a year ago.
Eu fugi com o Chris. - Há quase um ano.
I should've told her months ago.
Eu devia ter contado há meses.
Well, a second ago, you were worried about stopping her chemo.
Bem, há um segundo, estavas preocupada por parar a quimio.
Oh, I woke up hours ago feeling great.
Eu acordei há horas a sentir-me óptima.
Two weeks ago, our scarred man and another subject flew into Mexico City from Kabul, Afghanistan.
Há duas semanas, o tipo das cicatrizes e outro gajo, voaram para a Cidade do México, de Cabul, no Afeganistão.
That was a while ago.
Isso já foi há um tempo.
Craig died 13 years ago!
Craig morreu há 13 anos!
Years ago, your boss had an affair with this madman's wife.
Anos atrás... o seu chefe teve um caso com a mulher desse louco.
You see, my wife and I reconciled years ago.
Repare, a minha esposa e eu reconciliámo-nos anos atrás.
Sterile was gone a long time ago.
A esterilização desapareceu há muito tempo.
He disappeared a month ago at his office at the University of Geneva.
Ele desapareceu há um mês do escritório dele, em Genebra.
As of four months ago, she's also Norteguay's ambassador to the U.S.
Há quatro meses que ela se tornou embaixadora de Norteguay nos Estados Unidos.
Now, a few weeks ago, the pressure readings started dropping.
Há algumas semanas, as leituras de pressão começaram a cair.
Army Corps said that you guys helped save a kid from a sinkhole at the beach a few years ago.
O Exército disse que ajudaram a salvar um rapaz de um buraco na praia há alguns anos.
Hey. We lost a foreman in an underground water break six months ago.
Perdemos um mestre-de-obras numa ruptura de água há seis meses atrás.
This place was red-flagged weeks ago.
O lugar foi fiscalizado há semanas.
I'm a single mom who waitressed up until two and a half years ago.
Sou uma mãe solteira que era empregada de mesa até há dois anos atrás.
I moved away 25 years ago.
Eu mudei-me há 25 anos.
No, my marriage split up a couple years ago.
Oh, não, o meu casamento acabou há alguns anos.
A few days ago.
- Há alguns dias.
Now, the oldest hearth we've dated here is about 10,000 years ago.
A fogueira mais antiga que temos aqui têm cerca de 10 mil anos.
He passed. Two weeks ago.
Há duas semanas.