Already tradutor Português
83,311 parallel translation
If you two idiots opened the box, then you already know everything that I know about Leviathan.
Se vocês os dois, idiotas, abriram a caixa, então vocês já sabem tudo o que eu sei, acerca do Leviatã.
Then we're already dead men.
Então já somos homens mortos.
I hear you, but the client is already testy.
Entendo, mas a cliente já está irritada.
Besides, if they knew we'd have escaped, we would have heard gunshots already.
Além disso, se soubessem que escapamos já teríamos ouvido alguns tiros.
Those guys shot at us twice already.
Já atiraram em nós duas vezes.
They've already been inspected and approved for demo.
Já foram aprovados para teste.
Ground here is already weak.
O solo aqui já está fraco.
How do you stop liquid that's already in a sinkhole?
Como é que se para um líquido que já está num poço?
I already instructed my lawyers to file a suit.
Já instruí os meus advogados para meterem um processo.
And he already has a plan of action to deal with them.
- E já tem um plano em curso para lidar com eles.
I already had him do it.
Já pedi para ele fazer isso.
There's nothing in here I didn't already tell you, but... I figured David might like to have it for himself.
Não há aqui nada que ainda não vos tenha contado, mas achei que o David ia gostar de tê-la.
Oh, could that be Mikey back already to marry me?
Será o Mikey que voltou para casar comigo?
Hera already told you.
A Hera já disse.
You are looking for the team we already sent.
Não. Vocês estão à procura da equipa que já enviamos.
It's already been processed.
Ele já foi processado.
But then, you probably already know that?
Mas tu provavelmente já sabes disso, certo?
I mean, you just tried to speed up feelings I already had, whereas he...
Digo, tu só tentaste apressar sentimentos que eu já tinha, enquanto ele...
And it's already in your possession.
E que ela já está na tua posse?
I already contacted the New York field office.
Eu já contactei o escritório de campo de Nova Iorque.
- No, you've done enough already, okay?
- Não, já fizeste a tua parte.
You already said that.
Já disseste isso.
So, I've already pushed you into something you don't want to do?
Então, já te forcei a fazer algo que não queres?
Is it second Friday already?
Já é a segunda sexta-feira do mês?
Freak train's already running off the rails?
- Terapia? - Já está a descambar?
It's been one hour, and you guys have already pissed me off, okay?
Passou uma hora e vocês já me irritaram.
Can you even fathom how something like that... it defines you? Especially when everyone else's mom already hates your mom because she's a horrible, superior bitch.
Sonham sequer como algo do género vos define, especialmente quando todas as outras mães odeiam a vossa mãe porque ela é uma cabra horrível com a mania da superioridade?
Look, I'm already at half mast, and you haven't even done anything to me yet.
Já tenho a tenda meio armada e tu ainda nem fizeste nada.
Already moved into my room, huh?
Já te mudaste para o meu quarto?
If it falls apart, the screws were already loose.
Se desmoronar, os parafusos já estavam meio soltos.
I did, but I was already looking in that general vicinity.
Eu reparei, mas já estava a olhar para essa zona.
Jesus, just blink already.
Céus, dá o primeiro passo.
Done with the cleanse already?
Já acabou a desintoxicação?
Jack has a date already?
O Jack já tem um encontro?
Okay, can you give the fucking candles a break already?
Deixa lá o raio das velas em paz.
Hal and Rita already think the only reason we don't have a kid is that we're too weird and we don't want one badly enough.
O Hal e a Rita acham que não temos filhos porque somos estranhos e não queremos isso desesperadamente.
I mean, we already broke up with her twice.
Quer dizer, já acabámos com ela duas vezes.
I feel so comfortable with you two already.
Sinto-me tão à vontade com vocês.
Already tried that, rando chick.
Já tentei. Não consegues lidar com a verdade.
I basically can't hire anybody ever, and, um... yeah, this town already has about ten more firms than it needs.
Basicamente, nunca vou conseguir contratar ninguém e esta cidade já tem mais ateliers do que precisa.
I already got you for that, sweetheart.
Já te tenho a ti para isso, querido.
I drive to the middle of nowhere based on a pack of lies fed to us by a known traitor, who's already betrayed us, like, ten times over.
Conduzi até ao meio de nenhures baseado numa série de mentiras fornecidas por um traidor conhecido, que já nos traiu uma data de vezes.
Mac's probably already built a new helicopter out of bamboo and pine sap, and Jack's flying them home.
O Mac, provavelmente, já construiu um novo helicóptero com bambu e seiva de pinheiro, e o Jack vai pilotá-los até casa.
Oh, snap, I saw this already.
Já vi isto.
We're already looking at every fed in the Philly office.
Já estamos a verificar todos os federais do departamento de Filadélfia.
Whoever issued the order tried to anonymize themselves, but I was able to match the device that sent the order to the IMEI number of a cell phone we're already monitoring.
Seja quem for, tentou emitir a ordem anonimamente. Mas consegui associar o dispositivo que enviou a ordem ao IMEI de um telefone que já estávamos a vigiar.
Okay, you're not telling me anything that I don't already know.
Não estás a dizer-me nada que já não saiba.
- He's in there already, isn't he?
- Ele já entrou, certo?
You already know how I feel about you improvising.
Tu já sabes o que penso sobre improvisares.
The interstate waterway will be tested and cleared for use by sundown. Already have. Turbine will have enough thrust to push the waters through the pipeline from spokane to San Diego.
A turbina vai ser capaz de mandar a água pela tubagem de Spokane a San Diego.
I thought you already were starting a family.
Pensei que já tinham tratado disso.