Alzheimer tradutor Português
787 parallel translation
But he suffers from advanced Alzheimer.
Mas ele tem um Alzheimer já avançado.
is it Alzheimer`s?
É Alzheimer?
Some catatonics, some with Alzheimer's, autism.
Alguns estão catatónicos, outros com Alzheimer, autismo...
- An early stage of Alzheimer's.
Tínhamos provas para o indiciar, mas mandaram-nos parar.
As long as I was a kid hustling floor votes or money for him.
Diagnosticaram doença de Alzheimer em fase inicial.
The future, Senator.
- As pessoas ouvem Alzheimer...
Well, that's a name even our Alzheimer's group will remember.
Um nome que até o nosso grupo de Alzheimer recorda.
So as you can see, the results with this one human subject... indicate unlimited applications for mental disability alone... such as retardation, Alzheimer's.
Como vêem os resultados da experiência num humano... indicam aplicações ilimitadas na área de problemas mentais. Coisas como deficiência mental, doença de Alzheimer...
I don't care about the 75 cents, but my old man had Alzheimer's, and sometimes, I think...
Não importam os 75 cêntimos, mas o meu pai teve Alzheimer, por vezes penso...
And we'll also be visiting with a man... right here from Houston who is battling Alzheimer's.
E vamos também visitar um homem... aqui mesmo em Houston, que luta contra a doença de Alzheimer.
Alzheimer's, Parkinson's.
Alzheimer, Parkinson.
We met a resident who has Alzheimer's, but he actually seemed quite spry and alert.
Hoje falámos com um residente que tem Alzheimer, mas parecia muito vivo e activo.
- But Alzheimer's isn't treatable.
- Mas a doença de Alzheimer é incurável.
To find a treatment and cure for Alzheimer's, do you realise how important that would be?
Tratamento e cura da doença de Alzheimer. Percebes a importância disto?
Between the rape case and the Alzheimer's?
- Entre o caso de violação e a Alzheimer?
Witnesses were unreliable due to dramatic relapses..... and a general reversal in their progress with Alzheimer's disease.
As testemunhas são duvidosas, devido a recaídas dramáticas, e houve uma reversão geral no seu progresso com a doença de Alzheimer.
- You know what Alzheimer's is?
- Sabes o que é Alzheimer?
Then my mom developed Alzheimer's, so it was really...
Depois, foi diagnosticado AIzheimer à minha mãe, e foi...
Her Alzheimer's is worse.
A Alzheimer dela está pior.
- That's like Alzheimer's.
- É como Alzheimer.
With patients with Alzheimer's they put them around familiar things... -... to try to...
Os pacientes com Alzheimer são colocados com coisas familiares para tentar...
I married you long before you got Alzheimer's.
Casei-me contigo bem antes de ter Alzheimer.
Nothing will sway this love alliance not the gout, or Alzeheimer's!
Nada diminuirá o meu amor por ti, nem reumatismo nem alzheimer. "
Is she suffering from any dementia or Alzheimer's?
Sofre de demência, ou Alzheimer?
Some kind of anti-Alzheimer concoction... that they're trying to snake past the F.D.A.
Uma mezinha anti-alzheimer... que estavam a tentar fazer passar pela FDA.
His grandfather, Ricardo AlvareZ, has alzheimer's. - Christ.
O avô dele, Ricardo Alvarez, tem Alzheimer.
She had Alzheimer's and she was suffering from both pain and dementia.
Tinha Alzheimer, sofria de dor e demência.
All right, you tell'em to look for a guy with a cane and Alzheimer's.
Diz-lhes que procurem um tipo com uma bengala e Alzheimer.
You have Alzheimer's?
Tem Alzheimer?
We've told the police. My mother died of complications from Alzheimer's.
Já informámos a Polícia, a minha mãe morreu de complicações causadas pelo Alzheimer.
My mother died of complications from Alzheimer's.
A minha mãe morreu de complicações causadas pelo Alzheimer.
Then he goes fucking crazy because of the Alzheimer's, right?
Depois ficou maluco por causa da Alzheimer.
Drs. Guillain and Barré, Dr. Down, or Dr. Alzheimer on any list.
Mas ninguém põe o Dr. Epstein ou o Dr. Barr, o Dr. Guillain, o Dr. Barre, o Dr. Downs ou o Dr. Alzheimer na lista.
I don't care what the critics say. "Doonesbury" makes Alzheimer's funny.
Não quero saber do que os críticos dizem, O Dunsbury faz da Alzheimer engraçada.
And... the guy we met in the street, and I couldn't remember his name- - which possibly means I have Alzheimer's- - so that's what that was about.
E... O sujeito que encontrámos na rua, não consegui lembrar-me do nome dele, o que talvez indique que eu tenha Alzheimer. Portanto, foi isso que se passou.
They're focusing on the potential cure for Alzheimer's that SG-5 brought back.
Estão concentrados na possível cura para o Alzheimer que o SG-5 trouxe.
Tell me, Mr. Franklin, have you ever known anyone with Alzheimer's?
Diga-me, Sr. Franklin, já conheceu alguém com a doença de Alzheimer?
200,000 men and women develop Alzheimer's each year.
Todos os anos 200 mil homens e mulheres aparecem com Alzheimer.
Introducing 2 cc of the protein complex into cultured, inactive brain neurons of an Alzheimer's patient.
Introduzir 2 cc de complexo de proteínas nos neurónios cerebrais inactivos cultivados de um paciente com Alzheimer.
Alzheimer's.
Alzheimer.
For Alzheimer's.
Pode ter a doença de Alzheimer.
It looks like Alzheimer's.
Parece que é a doença de Alzheimer.
And let me tell you, dollars to doughnuts this Alzheimer's thing is an act so she can't be called on her shit.
E digo-te já, francamente, que a doença de Alzheimer é treta, para não poder ser responsabilizada.
Alzheimer's, muscular dystrophy, hemophilia, leukemia diabetes, dyslexia...
Alzheimer, distrofia muscular, hemofilia, leucemia, diabetes, dislexia...
If it isn't the Alzheimer's Express right on schedule!
Olha se não é o Expresso de Alzheimer, a chegar à tabela!
Paper says the old man was senile with the Alzheimer's.
O jornal diz que velho estava senil com Alzheimer.
- He later died of Alzheimer's.
- Acabou por morrer de Alzheimer.
He'd been in there all night. He had Alzheimer's.
Tinha lá estado toda a noite e tinha Alzheimer.
It must be early Alzheimer's or something
Deve ser Alzheimer's mais cedo ou alguma coisa parecida
The poor woman's beginning to think she has Alzheimer's.
Ela julga que tem Alzheimer.
People hear Alzheimer's, they worry.
Quem falou em reformar-se?