An outsider tradutor Português
469 parallel translation
An outsider is ruining our business and our reputation.
Um estranho está-nos a arruinar os negócios e a reputação.
Well, I'd begun to feel that I didn't have any part in your life, that I was an outsider.
Bem, comecei a sentir que näo fazia parte da tua vida, que era uma estranha.
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- - lonely riding on the moors with no one at your side.
Veio ver-me porque está só... porque é solitário estar como se fosse um intruso... numa casa com tanta felicidade como a do seu irmão... cavalgando sozinha pelos pântanos sem ninguém a seu lado.
You haven't the slightest conception of what torture it is to love a man and to be shut out, barred out, to be always an outsider.
Aparentemente, não tem a menor noção da tortura que é amar um homem. E ficar fechada, trancada, ser sempre uma estranha, uma sobra.
Look all right to an outsider, but no one knows what goes on when the doors are locked.
Parecem bem vistos de fora, mas ninguém sabe o que se passa quando fecham as portas.
Maybe an outsider will spoil it.
Um estranho talvez estrague tudo.
I really shouldn't be saying this to an outsider but sometimes he's terribly irresponsible and gets into all kinds of escapades.
Não deveria dizer isto a um estranho mas a vezes é tremendamente irresponsável e mete-se em toda a espécie de aventuras.
You speak so because you're an outsider.
Falas bem porque estás de fora.
- She's an outsider.
- Ela é uma forasteira.
But maybe if somebody else tried, she might listen to reason from an outsider.
Talvez se outra pessoa tentasse, ela mudasse de ideias.
If it's customary here to allow a man charged with first-degree murder to wander about at will, I don't suppose it behoves an outsider to point out that the law makes no provision for such quaint liberalism.
Se aqui é normal um homem acusado de homicídio de primeiro grau... vaguear por aí à vontade, julgo não ser preciso um estranho... sublinhar que a lei não providencia esse tão singular liberalismo.
Well, now, what's your definition of an outsider, Andy?
E qual é a sua definição de forasteiro, Andy?
They weren't meant for an outsider, but Katie wanted me to know about you.
Sei que não era para estranhos lerem, mas a Katie queria que te conhecesse.
Because it was his town and I was an outsider.
Porque estava na cidade dele e eu era um estranho!
No, excuse me, an outsider has no business here.
Näo, queiram desculpar, mas näo faço falta aqui.
There is no reason why you, an outsider, should risk such a sacrifice for another man's country.
"Não existe razão pela qual," "um estrangeiro," "deva arriscar-se a tal sacrifício" "pelo país de um outro homem".
No, excuse me, an outsider has no business here.
Não, queiram desculpar, mas não faço falta aqui.
An outsider is ruining our business.
Há um intruso a arruinar-nos o negócio.
I ´ ve never been married, so what I say is as an outsider.
Nunca fui casado, por isso o que disse é só como observador.
It was an outsider.
Foi um forasteiro.
Walcott, an outsider asks about you.
Walcott, um forasteiro pergunta por ti.
I'd say Fred and Stoney got killed by an outsider who got even for this hanging.
Eu acho que Fred e Stoney, foram mortos por um estranho. Alguém que quer vingar o enforcamento.
- Nobody but an outsider.
- Ninguém, só um estranho.
I still say it's the work of an outsider getting even for the card cheat and an insider telling him who did it.
Continuo a pensar, que é trabalho de um estranho. Que se quer vingar do batoteiro, e que algum de nós o está a ajudar.
He's an outsider.
Ele é um forasteiro.
Mr. Caine is an outsider.
O sr. Caine é um forasteiro.
They treat me like an outsider.
Eles trataram-me como a um forasteiro.
We must find an outsider.
Precisamos de alguém de fora.
The job would have to be done by an outsider.
O trabalho deve ser feito por alguém de fora.
So you see, there aren't nearly as many secrets as an outsider might imagine.
Então já vê, não há quase tantos segredos que alguém de fora possa imaginar.
You know it's hard for an outsider to live with an actor.
Sabe muito bem que é muito difícil, para uma pessoa do exterior, viver com um actor.
When an outsider comes in, we generally kill him as a security measure.
Por motivos de segurança, costumamos matar estranhos que por cá passam.
You aren't an outsider.
Você não é um estranho.
Am I an outsider?
Eu sou um estranho?
And I'm an outsider. A writer. A crazy.
E sou um forasteiro, um escritor, um maluco.
I'm not an outsider. I'm a cop.
Não sou qualquer um, sou polícia!
He must be part of the pack, but an outsider, always following at a distance.
Deve fazer parte da alcatéia, mas deve ser um marginal, sempre seguindo à distância.
A lot of folks are gonna give you problems right off. You're an outsider.
Muita gente vai criar encrenca, porque você não é daqui.
- I'm feelin'like an outsider here.
- Sinto que estou um bocado de fora.
By an outsider or someone in the group?
Por alguém de fora do grupo?
By an outsider.
Por um estranho.
"He's an outsider from Crespin!" And so on.
Que aquele era um estranho de Crespin, etc, etc.
We didn't dare denounce them to defend an outsider.
A verdade é que ninguém ousou meter-se contra os Soubeyrans... para defender um homem que era de Crespin.
Because you're sensitive and you're an outsider and you worked so hard to get through M.l.T....... and you have two Ph.D.'s and a delightful innocence.
Porque és sensível... e invulgar... e trabalhaste muito para acabar a faculdade... e tens dois doutoramentos e uma inocência deliciosa.
And since you're an outsider to these parts and all, it seems difficult, I guess, to relate to the common-folk problems out here.
E és um estranho nesta cidade. Não conheces os problemas do povo.
"| go away, I am now an outsider."
Vou embora, sou agora uma intrusa.
"| go away, I am now an outsider." " |
Estou deixando a minha terra, sou agora uma intrusa.
To the sheriff and his sort of people, you're an outsider.
Para o xerife e as gentes dele, o Fletch é um forasteiro.
Why should Landless back an outsider? I don't know.
Mas porque apoiaria o Landless um não-favorito?
This is your back yard. Sometimes an outsider can forget that.
É o teu território e quem é de fora pode esquecer isso.
Makes me a bit of an outsider.
Sinto-me meio estranha.