And she is tradutor Português
11,301 parallel translation
I saw her, Vincent. And she is reaching out to me, and I have to reach back.
Ela veio procurar-me e eu tenho de ir procurá-la a ela.
Oh, no, this is my accountant, and she is my personal assist--bodyguard.
Não, este é o meu contabilista, e ela é a minha guarda-costa e assistente pessoal.
Her name is Laurel Lance, and she was my home before a this.
Ela chama-se Laurel Lance e ela era tudo para mim antes disto. Antes de isto tudo.
Oh, she loves anything where a teenage girl is sick and dies of cancer.
Ela adora qualquer filme em que uma adolescente está doente e morre de cancro.
Got a girl, and maybe she doesn't think his penis is big enough. He's worried about that. And you know what?
Pegou uma garota, e talvez ela não ache o pênis dele grande, ele está preocupado com isso, e quer saber?
She told me that the Hidden One is approaching full power, and we have but 48 hours before he destroys all of humanity.
Ela contou-me que o Oculto está perto do poder total. E temos 48 horas antes de ele destruir toda a humanidade.
She had her path to follow after that mission, and I had mine, but my point is,
Ela teve o caminho para seguir depois da missão, e eu tive o meu, mas o meu objectivo é,
I know the timing is funky, but we need to save Crane, and she's the only one who has any idea how to break through this barrier.
Eu sei que não é um bom momento, mas temos de salvar o Crane, e ela é a única que pode saber como quebrar esta barreira.
We're both knocked up, she wants to keep hers, Ian hates my guts, Carl is, like, turning into a fucking criminal, and I'm, like- -
Estamos as duas grávidas, ela quer manter a dela, o Ian odeia-me, o Carl está tipo, a tornar-se num criminoso, e eu estou, tipo...
This is my dependent, and she's about to have a dependent of her own.
Esta é a minha dependente e está prestes a ter um dependente.
And Willa, her hair is... she has this hair...
E a Willa, o cabelo dela é... Ela vai chorar se o penteares.
She is called Nada and the song is entitled "Senza un perché".
Ela chama-se Nada. A canção, "Senza un Perché".
She is revered in Guatemala and across all Central America.
Ela é reverenciada na Guatemala e em toda a América Central.
Now, I have tried to always be there for her, and I have been a very good son, but there is just something wrong with my mother, an... and she does things, and then she blames me, but these things I can't... Just can't talk about.
Eu tenho tentado sempre por estar lá por ela, e tenho sido um bom filho, mas passa-se alguma coisa errada com a minha mãe, e ela faz coisas, e depois culpa-me a mim, mas não lhe posso falar sobre estas coisas.
And as she is to me.
E o quanto o é para mim.
The tracking on her phone is working, and she's headed north as we speak.
O rastreamento do telefone está a funcionar e ela dirige-se para norte neste momento.
Jill is at an age where she's so picky about what she eats and she loves the stuff.
A Jill está numa fase picuinhas em relação à comida e ela adora estes produtos!
- Aurora du Martel is rather petite and may indeed be able to slip through the cracks like a wicked little cricket, but she is not a ghost.
A Aurora du Martel é franzina e capaz de se esgueirar por qualquer buraco, qual grilinho matreiro, mas não é nenhum fantasma.
And I know she will not rest until our family is united.
E sei que ela não vai descansar até a nossa família estar unida.
Say not in grief, that she is no more, but be thankful that she ever was... and though she was taken far too soon, may her enduring light show us a way through this darkness.
Não digam com pesar que ela já não existe. Sintam-se gratos por ter existido. E, embora tenha sido levada cedo de mais, que a sempiterna luz dela nos mostre o caminho por entre esta escuridão.
Tell me where she is, unless you expect me to stay here and leave our sister entirely defenseless.
Diz-me onde está. Ou esperas que fique aqui e deixe a nossa irmã indefesa?
Cami may tell you that staying away is best... and maybe it is... but it doesn't stop how she feels.
A Cami pode dizer-te que é melhor ficares longe, e talvez seja. Mas isso não apaga os sentimentos dela.
And then when I was released, he still tried to turn her against me, saying that I was unstable, and... he just wanted me out of the way, but thankfully, she knew it, and that is why she left him.
E depois quando fui solto, ele ainda tentou virá-la contra mim, a dizer que eu era instável, e... Ele só queria eu saísse do caminho, mas felizmente, ela sabia disso. E foi por isso que ela o deixou.
Besides, I keep having these dreams where this Magnus guy is with my mom and she tells him to protect me.
Além disso, continuo a ter sonhos em que este Magnus está com a minha mãe e ela diz-lhe para me proteger.
Yeah, or if we even try to get close, she'll shoot that cilica garbage or whatever that is, and we would fry.
Sim, ou se tentarmos chegar perto, ela vai atirar cilica ou o que quer que seja, e iríamos fritar.
The first war I've won. Uh, Carol, all that's left is for you to meet my mother, and, uh, up she skates now.
Carol, só falta conheceres a minha mãe, e ela agora faz patinagem.
And now she is divorced, and her grown son has moved out of the house, and she's living in Orange County, California.
Agora, está divorciada, o filho cresceu e saiu de casa. Vive em Orange County, na Califórnia.
And my little girl, Stella, mm, she is always right.
A minha querida Stella tem sempre razão.
And how do you know she is not bugged?
E como é que sabes que ela não tem escutas?
I contacted the attorney general because she's the top law enforcement official in the country and WITSEC is under her jurisdiction.
Contactei a procuradora-geral porque ela é a oficial da lei mais alta do país.
And the rest... the rest is what she thought, not what I think.
E o resto... o resto é o que ela julga, não o que eu penso.
The Pilgrim is the Time Masters'most deadly assassin, and she will stop at nothing until each and every one of you are dead.
A Peregrina é a assassina mais mortal dos Mestres do Tempo, e ela não irá parar por nada até que cada um de nós esteja morto.
She is a lightning rod for bigots, hippies and aliens, and yes, that is the order in which I detest them.
Ela é um íman para extremistas, "hippies" e extraterrestres, e, sim, essa é a ordem na qual eu os detesto.
And what you mean by that, is that you wish she had focused more on you because of all the years spent apart.
E aquilo que queres dizer com isso é que gostarias que ela se tivesse focado mais em ti, depois de tantos anos separados.
She is a hurricane of vim and vigor and elastic skin.
É um furação de vitalidade, vigor e elasticidade.
"Sis is mad at her brother for not leaving, so she blows him." And you're like, " Ugh!
A irmã está zangada com o irmão por ele não se ir embora, por isso, chupa-o e nós...
And - - And Mrs. Johnson, where is she?
E a Mrs. Johnson, aonde está?
She is your wife, and yet you treat her like a slave.
É a tua mulher, no entanto, trata-la como uma escrava.
She is young and can entertain the prospect of a more... Civilized marriage.
Ela é jovem e no futuro poderá encontrar um... casamento mais civilizado.
Maybe this is what she has to do today, and maybe tracking Albert Lin is what you have to do today.
Talvez isso é o que ela tem que fazer hoje, e talvez rastreamento Albert Lin é o que voce tem que fazer hoje.
If she testifies that I orchestrated that from behind bars, it would show that I was capable of poisoning Francis by the same means, when the truth is, you planted that rat, and then you blamed me
Ela tem de ser chamada a depor. Se ela testemunhar que fiz aquilo enquanto estive presa, isso demonstra que eu podia envenenar o Francisco pelos mesmos métodos.
Your accusations are based on the lies of Catherine de Medici, a jilted, desperate, poisonous woman who wants me to be as miserable and unloved as she is.
As vossas acusações baseiam-se nas mentiras da Catarina de Médici, uma mulher abandonada, desesperada e maligna, que quer que eu seja tão miserável e mal amado como ela.
It is understood from neighbours that she left the family tenement in the evening to fetch medicine from a nearby pharmacy for her sick baby, and was murdered as she made her way home through Montmartre.
Os vizinhos disseram que ela saiu do cortiço à noite para buscar remédio na farmácia próxima para seu bebê doente, e foi assassinada na volta quando passava por Montmartre.
She is going to be beaten, and I'm the one to beat her.
Ela será derrotada, e serei eu a derrotá-la.
And the weird thing is, what's ironic is the real Frida Kahlo, she hurt her leg and it impacted her entire life.
A parte estranha e irónica é que a própria Frida Kahlo magoou a perna e isso afetou a sua vida inteira.
She's a true believer, but she's pragmatic, and Vorza is someone the agency can cut a deal with.
Ela acredita mesmo nisto, mas é pragmática. E o Vorza é alguém com quem a CIA pode falar.
So you told Jukebox to move to D.C. and accept who she really is?
Disseste à Jukebox para se mudar para Washington e aceitar quem é.
One of'em's going off to law school, and the girl, she's... all she wants to do is whore around.
Um deles estuda Direito e a miúda só anda na má vida.
Daddy, she is a liar and a traitor.
Pai, ela é uma mentirosa e uma traidora.
She was decent and fair, which is more than I can say about you.
Era decente e justa, o que não posso dizer de ti.
Actually, my wife is insisting that I retire, and she's right.
Na verdade, a minha esposa insiste em que eu me reforme, e ela tem razão.
and she said yes 23
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she's right 30
and she was right 34
and she said no 16
and she was gone 27
and she goes 33
and she loved me 17
and she's beautiful 17
and she was like 38
and she loves you 21
and she's right 30
and she was right 34
and she said no 16
and she was gone 27
and she's dead 32
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she 275
and she said 267
and she knows it 30
and she knew it 16
and she's 109
and she loves me 32
and she's like 63
and she says 116
and she's gone 29
and she 275
and she said 267