And she said no tradutor Português
661 parallel translation
And she said no one goes with her.
E ela disse que ninguém vai com ela.
"You gave me two marks." And she said, " No, it's fine.
Deu-me dois marcos. "
He said she happened to be passing by as he and Little Mary were taking lunch.
Ele disse que ela apareceu quando estavam almoçando no parque.
Said she'll leave the hammock on the porch, and will the children return it...
Pedi para que deixasse a rede no alpendre e que as meninas a devolvam...
Father knew him and liked him... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no... simply because the fella wanted her to give up her dancing and just be his wife.
O Meu pai conheceu-o, e gostou dele, mas ele não conseguiu parar de rir quando Iris contou porque disse "não", simplesmente porque o homem queria que ela desistisse da dança para ser apenas sua esposa.
You know, I was talking to Hilda on the phone Sunday, and she said that there was no chance of us...
Liguei à Hilda no domingo e ela disse que não havia...
No, no, she was standing back there with a sandwich in her hand and she said she had to go to sleep early because she had a long drive ahead of her.
Não, estava ali de pé com uma sanduíche. Disse que tinha de se deitar cedo porque tinha um longo percurso pela frente.
Well, this young fella that runs the place said that she just spent the night, left the next day and that was it.
O jovem gerente do motel diz que ela passou lá a noite, partiu no dia seguinte, e pronto.
And that night in the hallway, you said yourself the landlady came up a minute later, and she didn't see him?
E naquela noite, no pátio, disse que a senhoria chegou pouco depois e que não o viu, não foi?
He said maybe it's some weeds that she ate on the parade ground and now she's got poison wind, but that don't seem right because I remember she ate a whole field full of weeds once and never acted like this.
Ele disse que talvez sejam umas ervas que ela comeu no pátio... e agora ela está intoxicada, mas eu não acho que seja isso... uma vez ela comeu um campo inteiro de ervas... e não ficou assim. Sim. Acho que o veterinário não sabe o que fazer.
Well, she said she was interested in Suzanne Granger in the adjoining apartment and, uh, that Miss Granger had stolen her boyfriend, Doug Hepner.
Bem, ela disse-me que estava interessada em Suzanne Granger no apartamento adjacente ao meu e que Miss Granger lhe tinha roubado o namorado, Doug Hepner.
She said that she planned to marry him and if she couldn't have him, no one could have him.
Ela disse que planeava casar com ele e que se não fosse ela a tê-lo, ninguém o teria.
When she contacted Kerim Bey, head of Station T, Turkey and told him she wanted to defect, she said she'd turn it over to us.
Quando ela contactou Kerim Bey, chefe da Estação T, na Turquia, e lhe disse que queria desertar, ele disse que no-la entregava.
She's all skin and bones, that little girl, that's what you said last year.
"Aquela rapariga é só pela e osso", era o que dizias no ano passado.
She said she was having a drink, that you waited for her in the parking lot, that she was too drunk to drive home and that you'd get her a room.
Ela estava com uma amiga no bar do hotel, esperaste ao pé do carro, disseste que não estava em estado de guiar e levaste-a para um quarto.
Look, I read somewhere, a famous psychologist once said that if your kids see you pat your wife on the fanny and she looks like she likes it, then it gives them a healthy attitude towards sex.
Li uma vez um famoso psicólogo, que dizia, que se os filhos vissem o pai, a dar palmadinhas no rabo da mãe e ela parecesse gostar, isso lhes dava uma atitude saudável em relação ao sexo.
She said you forced your way into her room and... And that you...
Ela disse que forçou a entrada no quarto dela e e que...
You said your ol'lady was in the jute mill. No, she's done her time and she's out on her own.
- Disseste que a tua mulher estava na prisão.
( translator ) I suggested that she should relate all that she knew, and in those instances where there was a lack of clarity in what she had said, I posed her several questions.
Disse-lhe que ela devia contar tudo o que sabia e nas alturas em que havia pouca clareza no que dizia, coloquei-lhe várias perguntas.
He said she'd no longer be free from then on. Unless she'd stopped loving him and left him straightaway.
Mais tarde, ele explicou que ela não poderia ser livre a menos que já não o amasse e o abandonasse de imediato.
And she looked at me a long time, and she said, boy, what's that you're putting up your nose.
E olhou para mim durante muito tempo e disse : "Rapaz o que puseste no teu nariz?"
Said, she old and blind, she can't see no more, so she probably left the oven open and they crawled in there last night.
É velha e cega. Já não consegue ver. Deve ter deixado o forno aberto e elas entraram para lá de noite.
Julie told me you're really nice underneath and you just talk grouchy. And she said she was gonna still love you anyway.
Julie disse-me que no fundo era bom, que só era rabugento, e disse que mesmo assim ia gostar de si.
Throughout our married life again and again I had felt my bowels shrivel within me at the things she said.
Ao longo da nossa vida de casal, muitas vezes senti um aperto no estômago com o que ela dizia.
Alexander said he had seen the late Mrs Vergerus and her children. She spoke to him. She said that her husband had locked them into the master bedroom, without food and water.
Alexander disse que viu a finada, que Ihe disse... que o senhor as trancou no quarto, a ela e às filhas... durante cinco dias, sem comida ou água.
He said she wouldn't be safe at the hotel. I told him we'd get as close as we could and stand by.
Ele disse que ela não estava em segurança no hotel e eu disse-lhe que estaríamos o mais perto possível.
I did what she said, Mr. Holmes, and I carried the bird to my pal, we got a knife, and we opened it up, my heart turned to water, there was no sign of the stone,
Fiz o que ela me disse, Sr. Holmes. Levei o ganso e, com a minha colega, pegámos numa faca e abrimo-lo. Fiquei sem palavras.
Said she'd taken a lot of pills... and was gonna kill herself if you didn't call her. No, no. I get those calls two or three times a week.
Não, não, tenho chamadas dessas três vezes por semana.
And I said, " No, she's not that kind of girl.
E pensei : " Não, ela não é dessas.
Μy Aunt Reen said she saw her in Blackpοοl. But she's blind as a mοle, and thick as slurry. Sοmebοdy said she's gοne tο America.
As miúdas dizem que ela foi para a América, mas isso é porque ela estava sempre metida no cinema.
She said they used to take a tea leaf... wrap up a lava rock in it... and they'd place it on the altar, and whatever they prayed for would come true.
Ela pegava numa folha de chá... embrulhava nela uma pedra de lava... colocava no altar, rezava, e um desejo realizava-se.
And when I told this to Isabella, she said flat-out "no."
E quando disse isso à Isabella, ela disse "não".
I know a girl who flies with Savannah and she said when people die on aeroplanes, they lock'em in the fuckin'bathroom until they land.
Uma hospedeira minha amiga disse que quando alguém morre no avião, que os fecham na casa de banho do avião até aterrarem.
She started to cry and she said, "No, I'm not a gypsy."
Ela começou a chorar e disse, "Não, eu não sou cigana".
Well, I say "a mine," it was more a cluster of mines, and she was blown to smithereens, and as she rocketed up into the air, she said something I couldn't quite catch,
Bom, eu digo "uma mina", era mais um conjunto de minas, e ela explodiu em pedacinhos, e enquanto era projectada no ar, ela disse algo que não percebi bem, algo completamente incompreensível para mim,
Dad, Mrs. Donnelly called and said her slipper won't fit over her bunion and she wants to know what she should do.
Pai, a Sra. Donnelly telefonou e disse que o chinelo não lhe cabe no joanete e quer saber o que há-de fazer.
I found a bruise on Cheryl's neck, and when I asked her about it, she said she fell.
Eu vi uma marca no pescoço de Cheryl, e quando perguntei, ela disse que caiu.
She smelled the perfume in it that I liked to wear... which was jungle gardenia at the time... and she said, " this ain't no girl's coat.
Cheirou o perfume no casaco, era Jungle Gardenia. " Não é casaco de mulher.
But she said she spent the afternoon waiting for me at the roller rink dressed in a black leather miniskirt and french-cut panties.
Mas ela disse que passou a tarde à minha espera no Roller Rink com uma minisaia de couro e cuecas francesas.
SHE SAID THAT IT WAS THE MAYAN GOD OF TRUTH, AND IF YOU MAKE A PROMISE WHILE YOU'RE HOLDING IT, NO MATTER WHAT, YOU'RE GOING TO KEEP THAT PROMISE.
Disse que era o deus Maia da verdade e que se fazes uma promessa enquanto o seguras nas tuas mãos sem importar qual seja, cumprirás essa promessa.
And Mama always said she couldn't have fussing and fighting around her when she had a bun in the oven.
E a minha mãe dizia sempre... para não brigarmos perto dela... quando ela tinha um pãozinho no forno.
Rosie, when I woke up in that hospital and I found out what happened I said to myself, "My God, this woman, she loves me to death."
Quando acordei no hospital e soube o que aconteceu disse para mim próprio, "Meu Deus, esta mulher ama-me até à morte."
I was going to vote for three, and I switched to two with some trepidation, because she said one over one, which means number one of an addition of one. I think an artist would know that.
la votar para que fossem três mas depois mudei para dois com alguma hesitação porque disse uma sobre uma..... no qual significa o número um de um aumento de um e acho que só um autêntico artista poderia saber isso.
She said it would stick in people's minds forever and no matter what, she claimed, it would sway the deaf vote.
Disse que ia ficar na cabeça das pessoas para sempre, e que no mínimo, influenciaria o voto dos surdos.
In and out, real easy I said no, she said yes
Entrar e sair, só isso. Eu disse que não, ela disse que sim.
- She said they're canceling the shooting, this year, and there was no household for me to keep.
- Que tipo de confusão? - Que tinham cancelado a caçada, e que não havia lar para eu governar.
No, she would have said something to me, and she hasn't said a word.
Não, ela ter-me-ia contado. Não me disse uma palavra.
Since Grandfather has said... I've just asked Anna to marry me... and I'm pleased to say she said yes.
Já que o avô tocou no assunto... eu pedi a Anna em casamento... e, graças a Deus, ela aceitou.
Mrs. Rossi said she had an abortion in Mexico and was living in El Paso.
A Sra. Rossi disse que ela fez um aborto no México e que estava a viver em El Paso.
They're doing a show about political candidates and their families... and she said that one of the families just dropped out.
Vão fazer um programa sobre candidatos políticos e as famílias... e ela disse que uma das famílias cancelou a presença no programa.
She said, "No, flip a coin and the winner can be my boyfriend," right?
Disse : "Lancem uma moeda ao ar e o vencedor será o meu namorado", certo?
and she said yes 23
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she was like 38
and she's right 30
and she loves you 21
and she was right 34
and she was gone 27
and she's dead 32
and she goes 33
and she's beautiful 17
and she loved me 17
and she was like 38
and she's right 30
and she loves you 21
and she was right 34
and she was gone 27
and she's dead 32
and she knew it 16
and she's 109
and she knows it 30
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she 275
and she says 116
and she was 85
and she said 267
and she's 109
and she knows it 30
and she loves me 32
and she's like 63
and she's gone 29
and she 275
and she says 116
and she was 85
and she said 267
and she didn't 24
and she is 39
and she died 47
and she did 61
and she just 19
and she's not 19
and she will 20
and she left 27
and she is 39
and she died 47
and she did 61
and she just 19
and she's not 19
and she will 20
and she left 27