And we will tradutor Português
13,789 parallel translation
In a flash, in the twinkling of an eye... the dead with be raised imperishable, and we will be changed. "
"Num instante, num abrir e fechar de olhos... " os mortos ressuscitarão incorruptíveis e nós seremos transformados. "
- And we will.
E encontraremos.
Tell me you got that search warrant, and we will scour every inch of his apartment.
Diz-me que conseguiste o mandado e vamos vasculhar o apartamento inteiro.
And we will do our very best to protect your agents.
É o que vos torna tão bons operacionais.
And we will not hesitate to sue.
E não hesitaremos em processar.
And we will slip away just as silently as we arrived.
E iremos embora tão silenciosamente como chegamos.
Well, we appreciate that, President Peng, and we will speak soon.
Agradecemos, Presidente Peng. Falar-nos-emos em breve.
Our kingdoms will unite, and we will defeat this threat.
Os nossos reinos vão unir-se e derrotaremos esta ameaça.
You overcome it... and we will.
A dor não se diminuiu, ultrapassa-se. E assim faremos.
We actually ate on the road. Maureen, will you come and sit down?
Maureen, podes vir para aqui e sentar-te?
And when will we know for sure?
E quando é que vamos ter certeza?
"Guide us, O God, by your Word, and Holy Spirit, that in your light we may see light, in your truth find freedom, and in your will discover peace."
"Guia-nos, Senhor, pela Tua palavra e pelo Espírito Santo, " para que na Tua luz, vejamos a luz, " na Tua verdade, encontremos a liberdade
And as you will be master of Satis House once we're married, this will be my last opportunity to spend this much money without asking your permission.
E tu serás o mestre da casa Statis assim que casares, esta é a minha última oportunidade para gastar muito dinheiro sem pedir a tua permissão!
It will show the trustees how mindful we are of their office and how much we value the traditions of our profession.
Vai mostrar aos administradores como estamos conscientes dos seus escritórios e como damos muito valor às tradições da nossa profissão.
We will remember you in every dawn. And await the night we join you in the sky.
Iremos lembrar-te em cada amanhecer... e esperaremos pela noite... em que nos juntaremos a ti nos céus.
We're taking your son, and I promise we will get him off drugs, but here's what I need from you.
Vamos levar o vosso filho. E prometo tirá-lo da droga. Mas preciso de algo da vossa parte.
Anyway, more will be revealed, and we'll see what happens.
Enfim, mais será revelado, e veremos o que acontecerá.
And I promise you, you do right by me, I will do right by you, and we'll get this job done.
E eu prometo-vos que se forem correctos comigo, eu sê-lo-ei convosco e conseguiremos terminar este trabalho.
And money will run out if we don't act now.
E não haverá dinheiro, se não agirmos já.
And it is my duty to inform you on behalf of the Royal Family and the government, with whom we have worked in close consultation, that she will not be offered an invitation.
E é meu dever informá-lo, em nome da família real e do governo, com quem trabalhamos estreitamente, que ela não receberá um convite.
The eyes of the world will be on us, Britain will be on show and we must put our best foot forward.
Os olhos do mundo estarão sobre nós, a Inglaterra estará exposta e precisamos causar uma boa impressão.
After that, we will be presented to the Lord Mayor, Alderman Percival Brown, and the Town Clerk, John Dunlop.
Depois, seremos apresentados ao prefeito, ao vereador Percival Brown e ao secretário John Dunlop.
You know what, maybe Schmidt and I will join you, because the wedding is almost here, and we have to work on our first dance.
Você sabe, o Schmidt e eu talvez lhe façamos companhia, porque o casamento está quase aí, e nós temos que trabalhar a nossa primeira dança.
After that, we will come back, find The Witness, and make him pay.
Depois disso voltamos, encontramos a Testemunha e fazemo-lo pagar.
So now what we will find out is, who do you work for, and how did you find the doctor?
Por isso, agora vamos descobrir para quem vocês trabalham e como encontraram o médico?
We only have two days left to stop a paradox that will destroy the world, and we don't have a single lead.
Só temos mais dois dias para impedir o paradoxo que vai destruir o mundo e não temos pistas.
And, yes, I will always call you that. But okay, we got to go.
E sim, vou chamar-te sempre isso.
Well, you am my hostage, and when we find new country that me can rule, you will be first citizen me oppress.
Bem, és minha refém. Quando encontrarmos um novo país para eu governar, serás a primeira cidadã que eu oprimirei.
We are on the brink of a stunningly lucrative trade agreement... with the Lake Walker people, the eastern Cree, who trade on behalf of further untold numbers of Cree to the west, and you need a buyer, someone who will receive your pelts.
Estamos no limiar de um acordo comercial incrivelmente lucrativo. - Com o povo de Lake Walker. Os Cree orientais, que negoceiam em nome de incontáveis outros Crees, mais para ocidente.
" I will ask you a question. And when we get to the other side, give me your answer.
"Farei uma pergunta, e quando chegarmos ao outro lado, dá-me a tua resposta."
Your wife will meet you there, and we're making arrangements for your travel home.
A sua mulher vai ter consigo lá e estamos a tratar de tudo para voltarem para casa.
As far as we can tell, she has no heirs, so the banks will foreclose on her properties, and Zerakem will be able to purchase them
Os bancos vão executar as hipotecas e a Zerakem vai comprar tudo ao valor justo de mercado.
And I truly believe... once we kiss... my heart will start again.
E acredito piamente... que assim que nos beijarmos... o meu coração começará a bater novamente. Serei livre.
You and I, we will get you through this, together with God.
Você e eu, iremos conseguir que ultrapasse isso, juntamente com Deus.
Or, we turn you into a zombie and we bury you in this box, where you will suffer forever with an abiding hunger for brains that you will never sate.
Ou, transformamos-te em zombie e enterramos-te nesta caixa, onde irás sofrer para sempre com uma fome atroz por cérebros que nunca irás saciar.
I assure you we will conduct a thorough investigation and keep you fully informed.
Garanto-lhe, que iremos conduzir uma profunda investigação, e mantê-los-emos totalmente informados.
In light of the witness inability to continue, we will suspend the deposition and seek court sanctions, including the striking of the witness'testimony.
Em virtude da incapacidade da testemunha continuar, nós iremos suspender o depoimento e requerer sanções ao tribunal, incluindo a remoção do depoimento da testemunha.
And if you don't tell us exactly what happened at the museum yesterday, we will be forced to give you another injection.
E se não nos contar o que aconteceu no Museu ontem, vamos ser forçados a dar-lhe outra injecção.
And we'll still need people but if you ask the question about will there ever be... an artificial intelligent machine that makes movies? Absolutely yes.
E continuaremos a precisar de pessoas, mas, se perguntar se algum dia haverá uma máquina de inteligência artificial a fazer filmes, claro que sim.
Dave, when we land, you and Morgan go to the latest crime scene. Reid, you go the the M.E., and JJ and I will get set up at the field office.
- Dave, quando chegarmos tu e o Morgan vão à última cena de crime, Reid, vai até a morgue, e a JJ e eu vamos instalar-nos no gabinete do FBI local.
I hate to cut into what is clearly a moment, but the fact is, according to the best and only magic we have, we have to go or The Beast will kill us. End of story.
Meninos e meninas, odeio interromper um momento importante, mas, segundo a melhor e única magia que temos, temos de ir, senão a Besta mata-nos.
We love this city and no one will work harder to make it better than Anthony.
Nós adoramos esta cidade. Ninguém trabalhará mais para a melhorar do que o Anthony.
It will cause a firestorm, but this like the first ad it gets out and I'm in it and then it's a story and then we gotta deal with it and
Vai causar um rebuliço. Se aparecer no anúncio vai ser notícia. Depois, temos de lidar com isso.
We will hijack the plane and meet in Cyprus.
Vamos sequestrar o avião e encontramo-nos em Chipre.
- We will come and collect them.
Cale-se! - Iremos recolhê-los.
And then we will only get A's.
Assim, tiramos apenas A's.
So while we are gone, you will have the opportunity and the time to make a decision.
Enquanto estivermos fora, vais ter oportunidade e tempo - para tomar uma decisão.
- We leave tomorrow. We will give you all hugs and kisses on the lips.
Damos-vos a todos abraços e beijo nos lábios.
And we're willing to make a generous offer, but it will include jail time.
E estamos dispostos a fazer uma proposta generosa. Mas incluirá tempo de prisão.
Then we will set up depots like retail locations where customers can come and get their fix.
E depois criamos locais de venda. Os clientes podem ir lá e comprar a sua dose.
We will find that thing and go kill it...
Vamos encontrar aquela coisa e matamo-la...
and welcome back 16
and welcome 74
and well done 16
and we're off 44
and we 335
and we're running out of time 21
and we're back 55
and well 178
and we're done 73
and we'll talk 51
and welcome 74
and well done 16
and we're off 44
and we 335
and we're running out of time 21
and we're back 55
and well 178
and we're done 73
and we'll talk 51