And you know me tradutor Português
15,498 parallel translation
Check the bounce off the seafloor, and let me know if you hear
Verifiquem os ecos do fundo do mar, e avisem-se se ouvirem algum barulho de motor que não seja o nosso.
You know, you could provide Liv and me a list of your zombie clientele.
Sabes, podias dar-me a mim e à Liv a tua lista de clientes zombies.
You know, my father took me to work once, and in ten minutes I figured out who'd been stealing from the cash register.
O meu pai levou-me ao trabalho uma vez, e em dez minutos descobri quem roubava a caixa registadora.
And nothing happens on my computer but in the background a little Trojan is dropped that starts communicating that allows me access and then I, you know, gather more information.
E não acontece nada no meu computador, mas, em segundo plano, é largado um cavalo de Troia que começa a comunicar, que me dá acesso e, depois, reúno mais informações.
You know, she gave me the release number and she goes " but there's a problem.
Deu-me o número de autorização e disse : "Mas há um problema."
If you can read my mind, you know that we both have knives in our pockets dipped in gold and silver and coated in shark's blood.
Se me lês a mente, sabes que ambas temos facas nos bolsos. Mergulhadas em ouro e prata e revestidas com sangue de tubarão.
You see something in a cartoon or a magazine that, you know, kind of interests you as a little kid, and for me it would be, you know, like, cartoon characters being tickled or tied up or, you know, that sort of thing.
Vemos algo nos desenhos animados ou numa revista que nos interessa enquanto miúdos, e para mim eram os desenhos animados amarrados ou a fazerem-lhes cócegas ou esse tipo de coisas.
And it would, you know, fascinate me, but I had no idea why.
E isso fascinava-me, mas não fazia ideia porquê.
You know, and I remember opening it up and thinking...
Lembro-me de abri-lo e pensar...
The legal letters you've sent me, and I just wanted to know if we could just talk about it face-to-face.
com as cartas legais que me tem enviado e queria saber se podíamos falar na cara.
You know how many times I lay down in bed and just think of the unfairness of this whole thing.
Sabes quantas vezes me deitei e pensei na injustiça disto tudo?
Hey, Mike, I was wondering if... If you call your friends and they're you know, they're willing to write checks...
Mike, perguntava-me se se pode ligar aos seus amigos e se estão dispostos a passar cheques.
Um, you know, people would reach out to me and we'd start just chatting and then, you know sending e-mails back and forth, or Facebook, whatever or something that goes in a different direction.
PODEMOS SER OS JUDEUS ANTIRREPUBLICANOS! As pessoas contactavam-me e começávamos a conversar... AINDA BEM QUE NÃO TE IMPORTAS QUE TE ASSEDIE!
I'm, I feel um, and I think some of us have been frustrated with feeling like we're left in the dark, not even about you know, the actual... situation but more like, how it's being handled.
Sinto-me... FUNCIONÁRIA SÉNIOR Acho que nos sentimos frustrados por termos ficado na ignorância, nem tanto relativamente à situação... atual, mas à forma como está a ser gerida.
I don't know, I don't... I don't regret letting you follow me around and kinda documenting some of it.
Mas não me arrependo de ter deixado que me acompanhasses e documentasses uma parte.
Sherlock, I don't know why you're not returning my texts, but Sven Eklund is still out there, and we could use your help. So call me back.
Sherlock, não sei porque não respondes aos SMS, mas o Eklund continua à solta e precisamos de ti, portanto liga.
GPA and experience. You know, I figured you'd want someone intelligent but not overly ambitious.
Pareceu-me que ias querer alguém inteligente mas não muito ambicioso...
You know, you and me, huh?
Sabes, tu e eu.
You need me and you know it. No.
- Precisas de mim e sabes disso.
Point is, I'm taking a step back... and, if you ever... change your mind, want me to step up again, let me know.
O que estou a dizer, é que estou a afastar-me e se alguma vez... mudares de ideia e quiseres que eu avance de novo, avisa-me.
You know Mr Pfeiffer doesn't accept my authority and it really offended me. How blatantly you helped him!
Sr. Pfeiffer não aceita a minha autoridade e ofendeu-me realmente o quanto tentaste ajudá-lo descaradamente!
And I remember, I was like, you know,
E lembro-me de dizer :
You know, like sometimes I whip out my phone when me and my squad are like rolling through a jam trying to blow some cake.
Às vezes saco do telefone e eu e o meu grupo andamos por aí a armar sarilhos, a tentar gastar dinheiro.
Sometimes I get real, you know, and it gets deep A-F when I talk about things that are really important to me.
Às vezes, fico mais sério. E aí é lixado, quando falo sobre coisas que são importantes para mim, como violação.
I think the world is a scary enough place as it is without me dressing up like "Bram Stoker's Dracula" and getting staked by vampire hunters and turned into dust, you know?
Acho que o mundo é já um sítio suficientemente assustador sem que eu tenha de me vestir como o Drácula, de Bram Stoker e ser perseguido por caçadores de vampiros e ficar em pó.
You know, when I first heard that he died, all that I wanted to do was to tell him how I felt, and then the next thing I know, he's standing in front of me and telling me about his wedding.
e depois quando dei por isso, ele estava a minha frente a contar-me sobre o seu casamento.
I know you hate me, and I don't blame you, but you have to believe me.
Eu sei que me odeias. E não te censuro. Mas tens de acreditar em mim.
Listen, Ruiz, I know you were talking to the Feds, and I know that you almost gave them my name even after I saved your life.
Ouve, Ruiz, eu sei que falaste com o governo. E sei que quase me denunciaste mesmo depois de eu te salvar a vida. A porto-riquenha?
You know how many days it's gonna take me clocking in and clocking out of that warehouse to make 75k?
Sabes quantos dias vou precisar para fazer 75.000 a trabalhar nesse armazém?
Wait a minute... You know how the universe works, and you've been holding out on me?
Espera aí, tu sabes como o Universo funciona, e escondes-te isso de mim?
The irony is that they share their surveillance files... give me that... with our very own Red Squad, which is how I know that Bunchy Carter trusts you, Hodiak, and how I know that Shafe over here's wife
A ironia é que eles partilham os dossiers de vigilância deles... Passa-me isso. Com a nossa própria polícia secreta, e é dessa forma que eu sei que o Bunchy Carter confia em si, Hodiak, e como eu sei que a esposa ali do Shafe se dá com o Bunchy.
And I know you are trying to protect me, but I'm begging you not to.
Eu sei que estás a tentar proteger-me, mas... imploro que não o faças.
Daughters. And it just makes me never want to take my eyes off of them again, you know?
Isto faz-me nunca mais querer tirar os olhos de cima delas outra vez, sabe?
Okay, so we go up, and she's kissing me, you know, and she's got my hands on her, all over her, you know?
Então subimos, e ela beija-me, e ela põe as minhas mãos nela, por todo o lado, percebe?
And, uh... you know, remind me to send something to the families.
E lembrem-me de enviar algo às famílias.
So, as I sit here and I've got to try and persuade you to give up Wilson Trager in exchange for a deal... it just, you know... helps me to remember her.
Por isso, tenho de o convencer a entregar o Trager por um acordo. Mas ajuda-me a lembrar-me dela.
You know, I imagined you'd be the sort to have a private entrance, and I'm not disappointed.
Calculei que tivesse uma entrada privada e não me desiludiu.
No one's ever gonna know what happens down here, but you and me.
Ninguém jamais vai saber o que acontece aqui, mas você e eu.
Kill me, and you will never know who's betraying you from the inside.
Me mate, e nunca saberá quem te está traindo.
And if you kill me, you will never know her fate.
E se você me matar, nunca saberá o que aconteceu com ela.
- I'm really, excuse me... - Before you dive in head first, and, you know, break your neck.
Antes de mergulhares de cabeça, e partires o teu pescoço.
Sorry, Bernie and I are breaking in the new hot tub, if you know what I mean.
A Bernie e eu vamos rebentar na nova banheira, - se é que me entendes.
I need you to call me back and let me know that you guys are okay, okay?
Preciso que me ligues e dizer-me que vocês estão bem, está bem?
Let me know when you've locked up the votes, and wipe your goddamn mouth.
Digam-me quando tiverem garantido os votos... E limpe o raio da boca.
I know you think they're pulling something, but that's because you can't imagine anyone ever valuing me as a real asset, when the truth is I've done more for you and the lawsuit than you've ever done for me or yourself.
Sei que pensa que eles estão a preparar alguma, mas isso é porque é incapaz de considerar que alguém me avalie como uma mais-valia. A verdade é que fiz mais por si e pelo processo judicial do que você fez por mim ou por si própria.
I know why you had those guys arrested and why you gave me this job.
Sei porque fez prender aqueles tipos e porque me deu este emprego.
You might not know this about me, Hollis, but my father was a coal miner, as was his father and his and, oh, his father, too.
Pode não saber isto sobre mim, Hollis, mas o meu pai era mineiro de carvão como o seu pai e o seu seu pai, também.
You can ask me how, and I will lay it out for you, but trust me - - I know this.
Pode perguntar-me como, e vou mentir-lhe, mas acredite em mim... Eu sei.
Like, helped do, like, the whole system... you know, me and the crew, that is.
Ajudei a montar o sistema todo. Isto é, eu e a equipa.
- And, you know, actually, like, when I was in school and people would fuck with me you know, they'd be like, " Oh, your name Pinkie.
- Isso é bom. E, sabe, na verdade, na escola, gozavam comigo. Diziam : " Chamas-te Pinkie.
He's smart, and he's sweet, and we laugh all the time, and he cares about me, and you don't know what that's like.
Ele é inteligente, meigo, estamos sempre a rir e ele preocupa-se comigo. E não sabes o que isso é.
and you 7643
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you know it 1023
and you know 574
and your daughter 42
and you're welcome 67
and you too 176
and your wife 79
and you didn't tell me 78
and you're next 17
and your father 132
and you're here 49
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and you're right 279
and you're wrong 34
and your friends 28
and you're like 53
and your children 18
and your point is 28
and your friend 42
and your brother 50
and yourself 86
and you're right 279
and you're wrong 34
and your friends 28
and you're like 53
and your children 18