Anything i can do for you tradutor Português
702 parallel translation
Is there anything I can do for you before I go?
Posso fazer algo por si, antes de ir?
Is there anything I can do for you?
Aqui tem. O que posso fazer por si?
Is there anything I can do for you, monsieur?
Posso ajudá-lo nalguma coisa, monsieur?
If there's anything I can do for you...
Se puder fazer algo...
Is there anything I can do for you?
Há algo que possa fazer pela senhora?
Is there anything I can do for you?
Posso lhe ajudar em algo?
Anything I can do for you this morning?
Posso fazer algo por você?
- Anything I can do for you, sir?
- Posso ajudá-lo?
- Is there anything I can do for you?
Queres alguma coisa, pai?
- Anything I can do for you?
- Posso fazer algo por si?
Anything I can do for you here?
Posso ajudar - te em algo aqui?
Anything I can do for you, Mr. Candless?
Posso ajudar em alguma coisa, Sr. Candless?
- Anything I can do for you?
- Posso ajudá-la?
- Anything I can do for you gentlemen?
- Posso servi-los, cavalheiros?
Is there anything I can do for you?
Posso fazer alguma coisa por ti?
Anything I can do for you, Doctor?
Posso ajudá-lo?
Is there...? Is there anything I can do for you?
Há algo... que possa fazer por ti?
Anything I can do for you?
O que é oferecido?
Is there anything I can do for you?
Posso fazer alguma coisa por si?
- Anything I can do for you on the coast?
- Posso fazer-te alguma coisa lá na costa?
Is there anything I can do for you?
Posso fazer algo por si?
Is there anything I can do for you?
Posso ajudá-lo em alguma coisa?
- Is there anything I can do for you?
- Posso ajudá-la?
Anything I can do for you?
Posso ajudá-la?
Anything I Can do for you?
Posso ajudá-lo?
Anything I can do for you?
Posso fazer alguma coisa?
Is there anything I can do for you, sir?
Posso fazer alguma coisa por si?
- Anything I can do for you.
- Tudo o que puder fazer por ti.
Is there anything I can do for you, Mr. Bannon?
Existe alguma coisa, que eu possa fazer por você, Sr. Bannon?
Is there anything I can do for you?
Existe algo que eu possa fazer por você?
Is there anything at all I can do to make things better for you tonight?
Há alguma coisa que possa fazer para lhe tornar as coisa mais fáceis esta noite?
If there's anything I can ever do for you...
Se houver alguma coisa que eu possa fazer por ti...
I'll do anything I can for you.
Eu farei o que puder por você.
Isn't there anything else I can do for you?
Posso ajudá-lo em mais alguma coisa?
Anything more I can do for you gentlemen?
Há algo mais que eu possa fazer pelos senhores?
Is there anything else I can do for you?
Não quer mais nada?
Don't hesitate to let me know if there's anything I can ever do for you.
Não hesite em me chamar se precisar de ajuda.
Can I do anything for you?
Posso fazer alguma coisa para você?
I love you more than anything in life, more than life itself, but not even my love for you can stop me.
Tu sabes que te amo. Mais do tudo na vida. Mais que a própria vida.
If there's anything I can ever do for you, just let me know.
Se puder ajudar-te de alguma maneira, é só dizer.
I can do anything for you.
Faço qualquer coisa por ti.
- Anything I can do you for?
- Posso ajudar nalguma coisa?
It was a life worth saving. Anytime I can do anything for you, uou pick up a phone. I appreciate it.
- Valia a pena salva-lo, senhor.
Anything else I can do for you?
Posso ajudá-la em mais alguma coisa?
If I can do anything to make it any harder for you, let me know.
Se existir algo que eu possa fazer para lhe dificultar a vida, avise-me.
Is there anything I can do here for you while you're gone?
Existe alguma coisa que eu possa fazer aqui para você enquanto você se foi?
- Can I do anything for you?
- Posso ajudá-lo?
Anything else I can do for you?
Posso fazer mais alguma coisa por ti?
Anything else I can do for you nice folks?
Há mais alguma coisa em que possa ajudar?
Anything else I can do for you? No.
Mais alguma coisa que possa fazer?
I can do something for you? " Anything?
Posso fazer algo por ti? O que seja?