English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Anything like that

Anything like that tradutor Português

3,108 parallel translation
You ever do anything like that, Mike?
Alguma vez fez algo assim, Mike?
Does your father have any facilities near here- - warehouses, anything like that?
O seu pai tem alguma instalação ou armazéns aqui perto?
Don't ever try anything like that again...
Nunca mais tentes uma coisa como isto...
Alex, this isn't an appendectomy or anything like that.
Alex, não é uma apendicectomia ou alguma coisa assim. - Por favor.
You and Michael don't have anything like that, do you?
Tu e o Michael não têm nada desse tipo, pois não?
I have never seen quite anything like that.
Nunca vi coisa parecida.
I didn't think of it as business quality or anything like that.
Eu não penso nisso como qualidade empresarial ou qualquer coisa assim.
An-and it wasn't'cause y-you weren't pretty naked or anything like that.
E não foi por não seres bonita nua, ou algo do género.
You know I'm not gonna do anything like that.
Você sabe que não farei nada disso.
No, I don't see anything like that.
Não estou a ver nada disso.
I never figured him for being dirty or anything like that.
Nunca imaginei que fosse corrupto ou algo assim.
Evan would never do anything like that.
O Evan nunca faria nada disso.
Okay, no one does anything like that again, okay?
Ok, ninguém volta a fazer algo assim novamente, ok?
- you know? - Yeah. They don't seem to have superpowers or anything like that.
Não pareciam ter superpoderes ou alguma coisa parecida.
Have you noticed anything like that?
Percebeste alguma coisa assim?
We didn't find anything like that on him.
Não encontramos nada disso com ele.
I don't have anything like that in my character whatsoever.
O meu personagem não é nada assim.
Hearing voices, seeing things... your mother mention anything like that?
A sua mãe mencionou algo do género?
Ever seen anything like that before?
Alguma vez tinham visto algo assim antes? Assim?
Have you seen anything like that before?
Já alguma vez viste uma coisa dessas antes?
Timetables, dates, numbers, anything like that he comes alive.
Os horários, as datas, os números, tudo isso o desperta. É o que ele adora.
But there's no traces of sawdust or stone powder, anything like that.
Mas não há vestígios de pó de serra ou poeira, nada assim.
You're not gonna make us punch time cards or anything like that, are you?
Não nos vais fazer picar o ponto... ou qualquer coisa parecida, pois não?
I don't know if you or mom have ever had to do anything like that.
Eu não sei se tu ou a minha mãe alguma vez tiveram de o fazer.
She never would have been involved in anything like that.
Ela nunca se teria envolvido em nada assim.
I would never say anything like that!
Nunca diria uma coisa assim!
I mean, we hang out and that, but, like, I don't know where she is or - anything. I mean...
Saímos juntos, mas eu não sei onde ela está.
I told'em that I didn't know anything about it, and the police don't seem like they're gonna pose a problem.
Disse que não sabia de nada e não deve ser um problema.
- I have this thing, where I can't remember anything that happened, like, more than a month ago.
Tenho essa coisa de não conseguir lembrar de nada que aconteceu comigo há mais de um mês.
All I can say is that I refuse to believe that a highly decorated officer like Detective Fonnegra could do anything so heinous.
Só posso dizer que me recuso a acreditar que um oficial tão condecorado como Det. Fonnegra pudesse fazer uma coisa tão hedionda.
Not like that- - I didn't say anything.
Não é nada disso. Eu não disse nada.
Katie, Michelle, and Josh every year, it makes him feel really powerful, and on that day, I can ask him for anything in the world, and he won't refuse me, just like don corleone on the day of his daughter's wedding in "The Godfather."
Nesse dia, posso pedir-lhe o que quiser e ele não recusa, tal como o Don Corleone no casamento da filha em O Padrinho.
It was in the back of the closet, and I'm just hoping maybe there's something in here that'll tell me where he is, like a clue, a hint, anything.
Estava no fundo do armário, e tenho esperança de que, talvez, haja alguma coisa aqui que me diga onde é que ele está, como uma pista, um dica, qualquer coisa.
I don't know anything about that, but it's taken me seven years to get her to look like this.
Não sei nada sobre isso, mas levei 7 anos - para deixá-la assim.
Right. Well, guys like that will try anything once.
Tipos assim experimentam tudo uma vez.
No, I mean this pawn shop doesn't look anything like the one on that TV show.
Não, é que essa loja de penhores não se parece nada com a da TV.
"It's only afterwards " that it becomes anything like a story at all, " when you're telling it to yourself...
Só mais tarde é que a narrativa se configura numa história, quando a contamos a nós mesmos... ou a outra pessoa.
She was always trying to get out from under anything that she felt controlled her or made her feel like her life was very regulated.
Estava sempre a tentar escapar a qualquer forma de controlo e ao que quer que achasse ser limitador.
See, I am like one of those wonderful people in prison movies that can get you anything you need.
Sou como essas pessoas incríveis, das prisões, nos filmes, que conseguem tudo que o querem.
Okay. I'll have Brass round up all the hookers in Cracktown that look anything like her ;
Vou pedir ao Brass para trazer todas as prostitutas de Cracktown que se pareçam com ela ;
There were like these tiny, little girls that would get in there and just scream and you couldn't hear anything.
Iam para lá umas miúdas pequenas que só gritavam e não se ouvia nada.
Anything that you'd like to say right now before the camera rolls out?
Querem dizer alguma coisa antes de pararmos de gravar?
Ben, did you see anything that looked like a radio?
Ben, viste alguma coisa semelhante a um rádio?
I'd never, ever let anything happen to you, even if that means me having to be tied up like this.
Eu nunca ia deixar alguma coisa acontecer-te, mesmo que signifique ficar assim preso.
- That sounds just like Frank. - He said you might not understand anything too complicated.
Ele acha que não entendias, é algo muito complexo.
I. I have this thing where I can't remember anything that happened, like, more than a month ago.
Eu tenho um problema, não consigo me lembrar de nada do que aconteceu há mais de um mês atrás.
I think cricket's like anything else. When you learn it as a child, there's an understanding that is hard to come by later.
Acho que o críquete é como qualquer outra coisa, quando o aprendemos em criança, compreendemo-lo de uma forma difícil de alcançar mais tarde.
- Yeah, but I don't remember anything. Except that I like fries and gravy, and I have a hankering for a super-hoppy beer.
Sim, mas não me lembro de nada, a não ser que gosto de batatas e molho de carne e tenho desejos de uma cerveja com muito lúpulo.
No. We were in Louisiana after the storm to provide support and assistance to local authority and we did do our own autopsies, but whenever there was a suspicious death, anything that looked like a homicide, we turned that over to the locals.
Nà £ o. Estávamos em Louisiana depois da tempestade para prestar apoio e assistência a autoridade local e nós fez nossos próprios autópsias, mas sempre que havia uma morte suspeita, qualquer coisa que se parecia com um homicídio,
And you have had something like that on you the whole time and you haven't said anything?
E tiveste uma coisa dessas contigo o tempo todo e não disseste nada?
They made me come down here just to make sure that this guy who's doing this is not, like, some kind of, you know, cousin or anything.
Eles fizeram-me vir cá para me certificar de que o tipo que está a fazer isto não não é assim algum primo, ou coisa parecida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]