English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Armand

Armand tradutor Português

411 parallel translation
- Armand?
- Armand?
- Yes... We have to wait here till tonight for a message from Armand St. Just.
Vou esta noite, com uma mensagem para M. St.
What has poor Armand done to be sentenced to matrimony?
O que fez o pobre Armand para ser condenado ao casamento?
Armand, I have the satisfaction of knowing that the biggest fool in England has the most complete contempt for his wife.
Armand, tenho a satisfação de saber que o maior tolo da Inglaterra tem o maior desprezo por sua esposa. Percy?
You mustn't leave me, Armand!
Você não pode me abandonar, Armand! Preciso de você!
Oh, by the way, how's your brother, Armand?
Aliás, como vai seu irmão, Armand?
Because I thought you might do something for Armand!
Porque pensei que você pudesse fazer alguma coisa por Armand.
The same prison as Armand.
Para a mesma prisão que Armand.
I trust there was time enough to get Armand and de Tournay into safety.
Creio que houve tempo para colocar Armand e de Tournay a salvo.
My name is Armand Duval.
Chamo-me Armand Duval.
- Armand Duval.
- Armand Duval.
Armand Duval.
Armand Duval.
Drink your wine, Armand.
Beba o seu vinho, Armand.
Now, Armand, why don't you go back and dance with one of those pretty girls.
Armand, por que não vai dançar com uma daquelas raparigas bonitas?
Oh, so you really are going away, Armand Duval?
Então, vai mesmo viajar, Armand Duval?
- You can't be sensible, Armand.
- Não consegue ser sensato.
And what do you think will happen when the rest of your creditors hear about it and come down on Armand Duval for your debts?
O que acha que acontecerá quando os credores souberem e forem ter com o Armand Duval para cobrar as dívidas?
Take this book, and if it comes while I am with Monsieur Armand put it in the leaves and send the book by Jacques.
Leve este livro. Se chegar quando estiver com Monsieur Armand, ponha-a aí dentro e mande o livro pelo Jacques.
- Armand must not know about this.
- O Armand não deve saber disto.
Yes, Armand Duval is very often here, but he's in Paris today.
Sim, o Armand Duval vem cá muito, mas hoje foi a Paris.
Armand has told me himself that he wants to take his modest fortune out of my hands at once.
Foi o próprio Armand que me disse que quer tirar a sua modesta fortuna das minhas mãos de uma só vez.
I can manage very well without taking anything from Armand.
Governo-me bem sem tirar nada ao Armand.
How long have you known Armand, madame?
Há quanto tempo conhece o Armand?
I shall love Armand always, and I believe he shall love me always too.
Sempre amarei o Armand, e acredito que também me amará para sempre.
- Armand is a young man with his way to make, with a career waiting for him.
- O Armand é um jovem com um caminho a traçar, com uma carreira à sua espera.
- Armand is no different than other men.
- O Armand não é diferente dos outros.
Armand is different.
O Armand é diferente.
And so you see, as long as Armand loves you, he'll not enter rooms that you can't.
Enquanto o Armand a amar, não entrará onde a senhora não puder entrar.
- Without Armand, I'm doomed.
- Sem o Armand, estou perdida.
You don't know Armand.
Não conhece o Armand.
I want Armand to enjoy life, not to be sacrificed to it.
Quero que o Armand aproveite a vida, e não que viva sacrificado.
I have only Armand.
Eu só tenho o Armand.
- It's all for Armand.
- É só pelo Armand.
You've done only what Armand's father should have done.
Fez apenas o que competia ao pai do Armand.
- I'm not worth killing, Armand.
- Nem isso valho, Armand.
- There's Armand Duval.
- Está ali o Armand Duval.
Armand, my boy.
Armand, meu rapaz!
- Armand.
- Armand.
Armand may lose. He may lose everything, and it's my fault.
O Armand pode perder tudo, e a culpa é minha.
Will you take a message to Monsieur Armand Duval?
Pode levar uma mensagem ao Monsieur Armand Duval?
Well done, Armand.
Muito bem, Armand.
Armand wins again.
O Armand ganha de novo.
You've won a fortune, Armand.
Ganhou uma fortuna, Armand.
Armand, he's not to blame for what happened.
Armand, ele não tem culpa do que aconteceu.
That means Armand must leave the country to avoid arrest.
O Armand terá de deixar o país para não ser detido.
- Armand!
- Armand!
Our work, Armand.
Nosso trabalho, Armand.
Armand St. Just.
Armand St. Just...
Percy, I don't want Armand to go back to France.
Percy, não quero que Armand volte para a França.
Don't be so heroic, Armand.
Não seja tão heróico, Armand.
It's about Armand.
É sobre Armand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]