Artwork tradutor Português
473 parallel translation
About artwork.
Está tudo em polvorosa.
- Puttin'up a little artwork. There.
- Pendurando um cartaz.
With such a lovely guide, I'm afraid I'd lose my concentration on the artwork.
Com uma guia tão adorável.... acho que vou perder a concentração nas obras de arte.
I think you'd have admired the artwork.
Acho que ia admirar a arte final.
More artwork?
Mais desenhos?
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
O problema recorrente é que, muitas vezes não sai uma carruagem limpa e brilhante, mas uma com cores de vómito, que alguns dos artistas de grafitti reclamam como menos atractiva que aquilo a que consideram a sua arte.
Rusted-out paint job, some kind of artwork on the door.
Toda enferrujada e com um desenho na porta.
So true. That's why it galls me so to see other painters with so much talent... who can't ever seem to get sponsored... or even get their artwork placed in a show like this.
Por isso acho incrível que outros artistas com talento... não conseguem apoio, não conseguem que as suas telas sejam expostas.
Some sort of Egyptian artwork?
Uma peça de arte egípcia?
Oh, have I showed you the artwork for our new campaign? Wait'til you see this.
Vou mostrar-nos a mais bela obra de arte da campanha desta época.
This is artwork.
- É trabalho de mestre.
This is goddamn artwork.
- Ainda bem que sabe.
And some wonderful artwork as well.
Muitos deles. E alguns desenhos também.
The artwork is stunning.
A obra de arte é impressionante.
It says he took up reading and artwork.
Diz que ele começou a ler e a desenhar.
- We don't alter valuable artwork!
- Nã o se altera a arte valiosa!
Highlights my new artwork.
Dá ênfase às minhas novas obras de arte.
I felt that he'd do whatever he had to, we'd borrow the money. But I really support him as an artist, and I feel like whatever the artist needs to do in order to get his artwork is okay.
mas eu apoiava-o como artista e achava que o que quer que os artistas precisassem de fazer... valia a pena.
Love the artwork.
Adoro esta arte.
Just great stories, great characters, beautiful artwork.
São apenas grandes histórias, grandes personagens, grande trabalho artístico.
smuggle artwork in Switzerland... except small collection of Bühler.
Ele contrabandeava, a maior parte das obras de arte, para a Suiça. excepto a pequena colecção do Bühler.
- Artwork's not back yet.
- Ainda não voltaram com fotos.
I didn't get the artwork back from the perp walk.
Não consegui a foto dos suspeitos.
Now I know why Cane had the artwork done himself.
Agora sei porque é que o Cane fazia os seus próprios desenhos.
I thought I'd stop and admire the artwork.
Penso que vou parar a admirar o trabalho artístico.
You can examine the artwork up close.
Podes ver as obras de arte de perto.
Even the artwork sucks.
Até o artwork está uma porcaria!
- Even the artwork sucks.
- Até o artwork está uma porcaria.
You can examine the artwork up close.
Podias ver o trabalho de perto.
The board of directors wants to scrap all of the existing artwork.
A Direcção quer... esquecer todo o artwork que já existe.
Renaldo, when did you first make the transition from doing graffiti to more serious artwork?
Renaldo, quando é que fez pela primeira vez a transição de desenhar graffiti para arte mais séria?
Um, I had an idea about the artwork.
Tive uma ideia para a capa.
You notice there's no artwork on Elder. None exists.
Hão-de reparar que não há informações sobre o Elder.
She restored artwork.
Ela restaurava peças de arte.
If you have valuable artwork or anything, the system uses a wireless link to a private home security company.
Se tiver peças de arte valiosas, ou qualquer outra coisa, o sistema tem uma ligação sem fios à empresa de segurança.
Well, why don't you take down all this artwork?
Porque você não arranca esses outros?
You aren't here, by any chance, to discuss Ms Knight's artwork?
Por acaso, não está aqui para falar da arte da Sr.ª Knight?
And I like the artwork.
E gosto da obra de arte.
The artwork, the layout?
Do trabalho artístico, do layout?
Sexual, even vaginal motifs in artwork and decorating.
Sexual, até mesmo na arte usas artigos vaginais para decorar.
I forgot that the Book of Shadows had zip on evil artwork.
Esqueci-me que o Livro das Sombras é uma enciclopédia sobre obras de arte do Mal.
I can see the artwork.
Estou a ver a arte.
Imagine making gigantic artwork only the gods can see.
Faz com que o jardim nem se note.
Along with another piece of artwork only the gods can see.
Junto com outro pedaço de arte que podemos ver.
Nice artwork. by the way.
Belo trabalho, a propósito.
I found out she's working for a publishing company, doing artwork.
Trabalha numa agência de publicidade.
What about artwork or diamonds or gold?
E quanto a obras de arte, diamantes, ouro?
What about those poor bloody academics, those college graduates... battling their guts out to write some airy-fairy piece of... exaggerated artwork. And there's a bloke, sitting in a cell, who can't spell, and he's written a best-seller.
Que há com esses pobres intelectuais de escola que tratam de inventar essas coisas exageradas e escrevê-las enquanto um preso analfabeto escreve un grande livro?
He made it like a piece of artwork - " We should open up that wall.
Ele fez uma obra de arte. Devíamos deitar abaixo aquela parede.
Readings, building the thing, painting it... bringing in artists to put their artwork up in the lobby.
Leituras, construir o espaço, pintá-lo, trazer artistas que expunham a sua arte na entrada.
Ms Knight's artwork?
Da arte da Sr.ª Knight?