Asks tradutor Português
3,770 parallel translation
Okay, so you think when a woman asks to be treated with respect, that's arrogance?
Ok, então pensa que quando uma mulher pede para ser tratada com respeito, isso é arrogância?
If anyone asks, you do not know where I am.
Se alguém perguntar, tu não sabes onde estou.
If he asks, you don't even know me at all.
Se ele perguntar, vocês nem sequer me conhecem.
Aunt Kya is super nice and pretty and always asks me how I'm feeling.
A tia Kya é super porreira e bonita, e sempre pergunta como estou.
If Mum asks. Of course.
- Se mamãe perguntar.
Yo'll wait at the place indicated until someone asks for you.
Espere no local indicado até que alguém pergunte por si.
When my lord asks a question, you will answer him.
Quando o meu senhor lhe fizer uma pergunta, você responde.
To you and to anyone who asks...
Para ti e para quem me perguntar...
The department asks questions.
O departamento faz perguntas.
He asks them to play "Dixie."
Pede-lhes que toquem a "Dixie."
Herold asks if a rider has passed here and Cobb tells him yes and lets him pass.
Herold pergunta se passou por ali um cavaleiro e Cobb responde que sim e deixa-o passar.
On April 17th, Colonel Lafayette Baker, the head of the National Detective Police, asks Alexander Gardner to make copies of three pictures.
A 17 de Abril, o Coronel Lafayette Baker, chefe da Polícia Nacional, pede a Alexander Gardner que faça cópias de três fotografias.
It's what the Mosuo women call secret visits when a woman asks a man to spend the night and then leave in the morning.
É como as Mosuo chamam às visitas secretas em que um homem passa a noite e parte na manhã seguinte.
"Thus asks the last man and blinks."
Assim pergunta o último homem, a piscar os olhos.'
If we don't do as he asks, we get sick from the poison.
Se não fizermos o que ele pede, adoecemos por envenenamento.
Next time he asks you where his daughter's head is, answer him.
Da próxima vez que te perguntar onde está a cabeça, responde-lhe.
Does a doctor enjoy it when he cups your balls and asks you to cough?
Um médico também gosta, quando te segura nas bolas, e te pede para tossir?
But if I'm honest, like the fourth step asks us to be, I have to be ruthless, because failure is not an option.
Mas se fôr honesto, como o quarto passo nos pede, tenho de ser impiedoso, porque falhar não é uma opção.
I never minded it, but he never asks me anymore.
Eu nunca me importei, mas ele deixou de perguntar.
Ava asks, anyone does, it wasn't here.
Se a Ava ou alguém perguntar, não estava.
- A young Hebrew man asks for you.
Mas eu não posso falar isso para o sobrinho.
- A Jew asks for me? A mistake.
Dê apenas um olhar para ele, isso é tudo.
It's so no one asks why, so no one knows.
É para ninguém perguntar porquê, para ninguém ficar a saber.
You don't understand the hold he has over a lot of them, they're brainwashed and don't even know it, they'll do anything he asks.
Não entende o controlo que ele exerce sobre eles, sofreram uma lavagem cerebral, e nem sequer sabem, farão tudo o que ele pedir.
And when Crane asks something tricky and I look stupid because I don't know how to answer?
E quando o Crane perguntar algo e eu não souber responder?
Before he would denounce the Sforza, he needs further proof of the unshakable bond between us. He asks that you make ready for Holy Crusade.
Um parece que ele bateu com a cabeça.
And all she asks for is justice.
E tudo o que ela pede é justiça.
Yes... asks if I make a jam with him.
Sim... pergunta-lhe se posso fazer uma jam com ele.
How do you and I know each other if he asks?
E se ele perguntar como nos conhecemos?
If he asks, just say "around."
Se ele perguntar, diz que foi'por aí.'
If Felix asks, you tell him that, uh, you play my brother-in-law.
Se o Felix perguntar, diz-lhe que fazes o papel de meu cunhado.
Huh. She never asks me questions about writing.
Ela nunca me pergunta nada sobre a escrita.
No one asks me to dances'cause I have such clammy hands.
Ninguém me convida para dançar porque tenho mãos húmidas.
If he asks me to be his wife, I will say yes from the bottom of my heart.
Se ele me pedir em casamento, vou dizer sim, do fundo do coração.
I need a girlfriend who goes wild in bed, who asks me to try new things.
Eu preciso de uma namorada que me impressione, que seja ela a pedir coisas novas.
NASA owes it to the citizens from whom it asks support to be frank, honest and informative.
A NASA deve isso aos cidadãos a quem pede apoio para ser franco, honesto e informativo.
Anybody asks, you work for the ATF.
Se alguém perguntar, tu trabalhas para a A.T.F.
So in the morning she shows him the cloak and she asks him, "What do you think, kind sir?"
E de manhã ela mostra-lhe o manto e pergunta, "Que tal acha, meu bom senhor?" E ele responde,
When one asks you a question you...
Quando alguém lhe faz uma pergunta...
Officially, if anybody ever asks, Grace Bertrand died here.
- Oficialmente, se alguém fizer perguntas, Grace Bertrand, morreu aqui.
Two days later, I'm still digging regurgitated tacos out of the car vents and he asks me why I won't turn on the AC?
Dois dias depois e ainda estou a regurgitar tacos pelos arejadores do carro e ele pergunta-me porque não ligo o ar condicionado.
This boy asks for your heart.
Inventando mil desculpas
This boy asks for my heart.
Inventando mil desculpas
This boy asks for your heart.
Inventando mil desculpas O rapaz pede o teu coração
- If someone asks for hospitality...
- Se alguém pedir guarida...
If she asks for help, help her.
Se ela pedir ajuda, ajuda-a.
- If he asks, just...
- Se ele perguntar...
And if anyone ever asks, I shall deny it, but... If I had to have a human woman guiding my children's education,
E se alguém alguma vez perguntar, voce deve negar, mas... se eu tivesse de ter uma mulher humana guiando a educação dos meus filhos,
( AUDIENCE APPLAUDING ) There's a couple of behaviours that she asks him to do, where Tilikum just jumps right in and he does exactly what she asks him to do.
Há alguns comportamentos que ela lhe pede para fazer em que o Tilikum salta logo e faz exactamente o que ela lhe pede.
- In case she asks for a loan.
Pois, aposto que sim.
Or worse, no one asks us at all.
Ou pior, ninguém nos convida.