At any price tradutor Português
103 parallel translation
Ladies and gentlemen, before proceeding with the day's main business, which is the selling of these lots at any price, we're gonna have a little entertainment. Very little.
Senhoras e senhores, antes de passar ao assunto que nos traz aqui, ou seja a venda de lotes a qualquer preço, vão-se divertir um pouco.
Listen, Surrett. Those cattle aren't for sale to you at any price.
Ouça, Surrett, não lhe venderei por preço nenhum.
- It's not for sale at any price.
- Não está à venda por preço nenhum.
I don't want you at any price.
Não o quero por nenhum preço. - Querem mais café?
I'm going to get there at any price
I'm going to get there at any price
At any price.
A qualquer custo.
" Cheap at any price, dear
Barata a qualquer preço, querida.
I'm going to get there at any price Stand aside, I'm on my way!
" Vou lá chegar seja como for, afastem-se, estou a subir!
And next week, you won't get it at any price.
Amanhã custará 1000 dólares. E na próxima semana, não o conseguirá a qualquer preço.
From this moment on, at any time, at any price, we are your men.
A partir deste momento, em qualquer momento, a qualquer preço, nós somos os seus homens.
When he goes hunting a McDade, he wouldn't have a Kehoe at any price.
Quando persegue um McDade, é incapaz de pensar em um Kehoe.
- We must deny everything at any price, even the truth.
Devemos negar tudo... negar a todo o custo, mesmo que seja evidente.
I have to stop him from eating it at any price.
Ele não pode comê-lo!
" to make progress in developing at any price.
" para conseguir progredir a qualquer custo.
Didn't you say research should continue at any price?
Você próprio quis que os estudos continuassem a todo o custo.
Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price.
Desculpe, não sou adepto do conhecimento a qualquer custo.
Don't sell it to a blue-eyed man. Not at any price. Understood?
Não a venda a um homem de olhos azuis... por preço nenhum, entendeu?
Whatever Augustus thinks, he must patch up this quarrel and get Agrippa back at any price.
Independentemente do que Augusto pense, tem de esquecer a zanga e fazer com que Agripa volte a qualquer preço.
At any price?
A qualquer custo?
I cannot sell him at any price.
Não o vendo por dinheiro nenhum.
But you have to buy it back at any price.
Mas tens que a ter de volta a qualquer preço.
- Maybe. But not at any price.
- Pode ser, mas nem tudo me serve.
I needed to see you at any price.
Precisava de falar contigo custasse o que custasse.
What makes you Americans think you can buy anyone at any price?
Por que motivo os americanos pensam que podem comprar qualquer um?
Church papers wouldn't be for sale... At any price.
A coleção da Igreja não está à venda por nenhum preço...
They won't free him or sell him to us at any price?
Não o libertam e nos venderão por qualquer preço?
"He had to do it, at any price."
E teria de o fazer, custasse o que custasse. "
This bar is not for sale at any price, end of story. Do you really mean that? Because I'm not going to come to you with this offer again.
É tudo culpa minha, tive o que mereci e agora estou sozinha.
I want it at any price!
Quero-o a qualquer preço!
I am not interested in selling at any price!
Eu não estou interessado a vender a qualquer preço!
And he wants you back at any price?
E ele quere-a de volta a qualquer preço?
- At any price?
- A todo o custo?
On the other hand, neither do we want peace at any price because some prices, you may find are too outrageously high to pay.
Por outro lado, não queremos a paz a qualquer preço já que há preços, como poderão concluir, demasiado elevados para serem pagos.
At any price.
É preciso ir a Londres, custe o que custar.
Great at any price.
Óptima por qualquer preço.
- Madame I will have this man at any price.
- Madame, darei por este homem qualquer preço.
At any price.
A nenhum preço.
Not at any price.
A preço nenhum.
Mezentius likes her too much to sell her at any price.
O Mezentius gosta demasiado dela para a vender a qualquer preço.
Biomimetic gel is strictly controlled by the Federation and not for sale at any price.
O gel biomimético é exclusivamente controlado pela Federação e não está à venda por nenhum preço.
Not that I would ever sell this one. Not at any price.
Não é que eu vendesse este, fosse a que preço fosse.
I expect you to maintain order, at any price.
Espero que mantenham a ordem, a qualquer preço.
I still think there are diplomatic approaches we haven't considered yet Peace at any price?
Acho que há abordagens diplomáticas que ainda não considerámos.
Sure, but not at any price.
Claro, mas não a qualquer preço.
The one that says : save your ass at any price.
Cada um se salve como puder, a qualquer preço.
You won't have any trouble finding one at that price.
Por esse preço, não vai ser difícil encontrar um.
One mustn't give in at any price.
Nunca devemos resignar-nos, seja por que preço for.
I would dearly like to buy that chest. For almost any price at all.
Por qualquer preço.
Oh, Doc, uh, any chance of getting a break on the price if we do both eyes at the same time?
Doutor... poderia diminuir o preço se operar ambos os olhos ao mesmo tempo?
Who lost it wants it back at any price.
E quem o tenha perdido quer recuperá-lo.
- Can't make any money at that price.
- Não dá pra ter lucro assim.
at any rate 221
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
price 246
pricey 17
priceless 75
priced car 17
at any time 58
at any cost 36
at any point 34
at any moment 23
price 246
pricey 17
priceless 75
priced car 17