Authorization tradutor Português
992 parallel translation
"I will obtain police authorization to examine the somnambulist."
"Vou arranjar uma autorização da polícia para examinar o sonâmbulo."
Well, if you are prepared to undertake the expense of the funeral yourself you will receive the necessary authorization.
Despesas de Funeral Se você estiver disposto a pagar Ele mesmo.... Você recebe a autorização necessária.
Refuse authorization and I'll break your heads!
E se um de vocês recusar a autorização, abro-lhe a cabeça.
Wars are won by initiative, not authorization.
As guerras são ganhas com iniciativas, não com autorizações.
- An authorization?
- Uma autorização? Não.
I'll get an authorization to clear that track for you
Vou conseguir uma autorização para limpar a via para si...
Can you prove legal authorization to make such a commitment for your employer?
Tem uma procuração legal que lhe dê autoridade param falar em nome do seu empregador?
It's all above board, we got authorization.
Nós estamos como deve ser. Temos a aprovação das autoridades. - Temos a permissão...
The authorization can be withdrawn with your help.
A permissão pode ser revogado com ajuda da autoridade!
But I would need an authorization for a major decision.
Mas precisaria de uma autorização para uma decisão importante destas.
How long will it take to get an authorization?
Quanto tempo demora a conseguir uma autorização?
They talk endlessly, and they need authorization from London.
Falam sem parar e necessitam permissão de Londres.
This is an authorization, signed by Paul's mother.
Isto é uma autorização, assinada pela mãe do Paul.
I've been advised your personal authorization is now required.
Sei que agora a sua autorização pessoal é necessária.
I must warn you, Colonel. If conditions at the front become more critical, I will rescind this authorization.
Se a situação na frente se tornar crítica, anulo a autorização.
The general explained it might be necessary to rescind the authorization for my train.
Disse que talvez seja necessário cancelar a autorização para o comboio.
The Colonel personally gave me a special authorization.
O Coronel deu-me pessoalmente uma autorização especial.
Well, I'm afraid I'll have to contact headquarters and get authorization.
Tenho que falar com a sede para obter autorização.
Here's your posse authorization.
Aqui está a autorização para a sua equipe.
Whoever it is, Captain, has no authorization.
Quem quer que seja, não tem autorização, capitão.
Well, I am sure we can accommodate you, Monsieur Montaigne, but first, I must have authorization.
Tenho a certeza que podemos arranjar, Monsieur Montaigne mas primeiro, preciso pedir autorização.
- I must see your authorization, sir.
- Tem de me mostrar o seu...
I need an authorization.
Preciso de uma autorização.
We don't have an authorization.
Não temos nenhuma autorização.
Kelly, without an authorization, I can't help you.
Kelly, sem a autorização, não te posso ajudar.
I have an authorization here from the governor to have this beast destroyed.
Tenho uma autorização assinada pelo governador para destruir este animal.
Langsdorff, the commander, asked for authorization to the Uruguayans to be, but they had commanded to it that it abandoned the port in 72 hours.
Langsdorff, o comandante, pediu autorização aos uruguaios para ficar, mas ordenaram-lhe que abandonasse o porto daí a 72 horas.
- What sort of authorization will I need?
Não tenho autorização. Qualquer coisa!
I understand that. I am not signing any authorization for an autopsy, nor will my brother.
Não vou assinar nenhuma autorização de autópsia, nem o meu irmão.
But the RAF could not take provisions without authorization of Stalin to replenish in territory busy for the Soviets.
Mas a RAF não podia levar mantimentos sem autorização de Estaline para se reabastecer em território ocupado pelos soviéticos.
The local commander, von Paulus, he asked for authorization to escape.
O comandante local, von Paulus, pediu autorização para escapar.
In the morning of day 13, I was seated in the barrel of the water so that nobody was served without authorization when I was shaken.
Na manhã do dia 13, estava eu sentado no barril da água para que ninguém se servisse sem autorização quando fui sacudido.
Need special authorization?
Precisas de autorização especial?
You need a special authorization.
Precisa de uma autorização especial.
Lose no time taking my letter of authorization to the bank.
Não perca tempo levando minha carta até o banco.
No access without authorization.
Não há acesso sem autorização.
See that "Sanction Authorization 1"?
Vês onde diz "autorização de sanção"?
I'm sorry, sir, but without the proper authorization, I'm afraid I can't release our passenger manifest to anyone :
Lamento, senhor, mas sem autorização apropriada... não posso mostrar a lista de passageiros a ninguém.
We won't transmit anything without your authorization.
Nós não vamos transmitir nada... sem a tua autorização.
I couldn't do that without the written authorization of consec leader.
Não posso fazer isso sem a autorização por escrito... do líder do ConSec.
Mister, this is your authorization.
Eis a tua autorização.
You can tell you troops they've got our authorization to shoot.
Autorizo o recurso às armas de fogo!
I will not let them have Genesis without proper authorization! - Have Genesis?
Não os deixo levarem Génesis sem a devida autorização.
Your authorization, credentials and complete instruction are in this envelope.
- Daqui a uma hora. A sua autorização, credenciais e instruções estão aqui dentro.
Yeah, but he doesn't come in for an hour... and I don't have authorization to let you do this.
Mas ele só chega daqui uma hora e eu não tenho autorização para deixá-lo fazer isto.
- Let me see your authorization.
- Deixa-me ver a tua autorização.
Mr. Folley, authorization of cheque number 7 please!
Senhor Folley, autorização de cheque na caixa sete, por favor.
Mr. Folley, authorization of cheque in box seven, please.
Senhor Folley, autorização de cheque na caixa sete, por favor.
Your authorization, Sister?
Sua autorização, irmã?
You make a move on him this time without my authorization... and you're gonna be peeling spuds in the officers'mess for the next two years.
Se avançares sem a minha autorização desta vez, vais andar a descascar batatas durante dois anos.
Mr Davidge, you have no authorization.
Sr. Davidge, não tem autorização.