English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Awaken

Awaken tradutor Português

436 parallel translation
Cesare will awaken from his death-like trance.
Cesare irá despertar do seu transe de quase-morte.
"Awaken for a moment from your dark night..."
"Acordado por um momento das suas trevas nocturnas..."
We must awaken the children's ambition
Devemos despertar a ambição por parte delas.
You will not remember what I show you now, and yet I shall awaken memories of love and crime and death.
Não se recordará do que lhe vou mostrar, porém, irei despertar memórias de amor... crime e morte.
I've questioned my conscience through the deep hours of the night only to awaken in greater confusion.
Eu interrogo a minha consciência durante a noite... apenas para acordar ainda mais confuso. Deixe-me ir...
I know it's extremely cruel to awaken anyone at such an hour.
Sei que é cruel acordar alguém a esta hora.
I needed that scratch to awaken me.
Precisava deste arranhão para acordar.
Moreover, Ichabod found ways to increase his slender income and, at the same time, awaken the cultural interests of the sleepy little village.
Ichabod encontrava diversas formas... de aumentar as suas pequenas receitas... e ao mesmo tempo... despertar o interesse cultural na pequena aldeia.
Calm down, you will awaken the whole house.
Vai acordar a casa inteira.
"The sacred shield of Lancelot which first she placed where morning's earliest ray might strike it and awaken her with the gleam."
"O escudo sagrado de Lancelot que ela colocou para que os primeiros raios da manhã, o pudesse iluminar e a despertar com o seu brilho."
Awaken, Joseph.
Acorda, José.
Less, it would awaken.
Com menos, acordaria.
But the war will awaken them.
Mas a guerra há-de acordá-lo.
Next week when you awaken, you will feel compelled to tune in again when we promise to bring you another story and three less soporific commercials.
Na próxima semana, quando acordarem, vocês vão sentir-se compelidos a sintonizar-nos novamente quando, prometemos, lhes vamos trazer uma outra história e, pelo menos, três anúncios de soníferos.
If only he would vanish when I awaken.
Gostaria que esvanecesse quando eu acordasse.
But emotionally, to her, his death is like a bad dream... from which she'll awaken and find him again.
Mas emocionalmente, sua morte é como um sonho ruim... do qual despertará para voltar a encontrá-lo.
Why didn't you awaken me? My alarm-clock didn't go off.
Porque não me acordaram?
Why didn't you awaken me?
Porque não me acordaram?
Tomorrow you awaken to your new life :
Amanhã acorda para uma vida nova :
The surcease they find in this is only fleeting, for tomorrow and all their tomorrows they'll awaken to new pangs of conscience.
O final que encontraram nisto é apenas passageiro, amanhã e todos os outros amanhãs vão acordar com novas dores na consciência.
And you'll awaken To love's first kiss
E irás acordar com o primeiro beijo de amor
One day you'll awaken To love's first kiss
Um dia irás acordar com o primeiro beijo de amor
"Don't awaken desperate sorrow, because my heart would suffer!"
Não reavivamos "desesperada dor que o coração faz sofrer". Sabe o que nos faz envelhecer?
Last night, You should have awaken me.
Porque não me acordou?
"Now, if there were one who had as much patience as zeal, he might awaken her..."
"Se houvesse alguém que tivesse tanto paciência quanto zelo," "poderia despertá-la..."
"... might awaken her to a consciousness of her immortal nature. "
"pode acordá-la para uma consciência de sua natureza imortal."
Sabena, would you be so kind as to awaken her and bring her here?
Sabena, podes acordá-la e trazê-la até aqui?
When I awaken you... you will do as I say.
Quando eu te despertar... farás o que eu te disser.
The time has come for all Earth people to awaken to their duties as citizens of the universe.
Chegou o tempo para todos os terrestres acordarem para as suas tarefas como cidadãos do universo.
I'M ABOUT TO GIVE YOU CERTAIN COMMANDS WHICH YOU WILL CARRY OUT WITH BLIND OBEDIENCE WHEN YOU AWAKEN, THOUGH YOU WILL REMEMBER NOTHING OF THIS CONVERSATION.
Vou lhe dar uma serie de ordens que irá acatar com obediência quando tiver acordado mas das quais não se lembrará de nada.
The criminal may awaken unaware that he's a criminal.
Ele pode acordar e não se recordar de nada... e o criminoso não tem consciência de que é um criminoso.
You will sleep soundly until I awaken you.
Dormirá profundamente até eu a acordar.
- I must awaken him.
- Devo-o despertar.
Awaken my golden days again. - What for?
Desperte os meus dias de ouro novamente.
Mr. Ruvalcaba... why are the service people awaken?
Mr. Ruvalcaba... por que os empregados estão acordados?
I must awaken his hearing, which is understandably dull.
Tenho de despertar a sua audição, que ê indistinta.
And when I count to three and snap my fingers, you will awaken feeling fine.
E quando eu contar até 3 e estalar os dedos você voltará.
When I count to three and press your forehead, you will awaken and stay awake.
Quando contar até 3 e pressionar sua testa você acordará e permanecerá acordada.
And when I count to three and snap my fingers, you will awaken.
Quando contar até 3 e estalar os dedos, você acordará.
When I awaken you, you will find that your desire for cigarettes will grow less and less, and when you want a cigarette, your ability to resist it will grow stronger and stronger.
Quando a despertar, perceberá que seu desejo de fumar tenderá a diminuir. E sempre que desejar fumar, sua resistência à tentação tenderá a aumentar. Compreende, Srta.
Then you will awaken completely refreshed and you'll remember nothing.
Então acordará, completamente restabelecida, e não se lembrará de nada.
Sleep until I count to three and snap my fingers. Then you will awaken and you won't remember what you told me.
Durma até contar até 3, depois acorde e não se lembrará do que me disse.
Or if she's waiting for a prince to awaken her with a kiss?
Ou se está à espera de um príncipe que a acorde com um beijo?
" Awaken, O sick one!
" Acorde, ou doente.
A most dreadful pounding did awaken me.
Fui acordado pela mais terrível das pancadas.
I thank Thee, dear Lord for allowing me... to awaken well and cheerful this morning... after a good sleep under Thy protection... and for the enjoyment of a restful night.
Agradeço-Te Senhor, por ter passado uma noite tranquila e ter despertado sã e salva, sob a Tua protecção.
I'm not awaken yet.
Ainda não estou desperto.
" It will awaken your faith
"Vai despertar a sua fé,"
He'll awaken all Paris.
Vai acordar toda Paris.
It's bad luck. - I'll go Isenstein. - You can not awaken Brunhild.
trará sua morte ide a Isenstein não podes despertar a Brunhild ela é cercada por um círculo de fogo intransitável não me deterá prepara um barco, zarparemos em Islândia
You shouldn't use your body to awaken sinful lusts in the men folk.
Será minha testemunha imparcial.
awake 106

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]