Awesome tradutor Português
12,101 parallel translation
Yep,'cause I'm awesome.
- Porque eu sou fantástica.
Awesome.
Espectacular.
- Awesome.
- Ótimo. - Incrível.
That was awesome.
Fantástico.
Hey. Congrats on getting the book. Really fucking awesome.
Parabéns pelo livro, foi fantástico.
It's fucking awesome!
É altamente!
- That is fucking awesome.
- Essa porra foi demais.
Fucking awesome.
Que espetáculo.
Insanely awesome.
É como nas fotos. Espetacular.
Oh, how spine-tingly awesome.
Que espetacular.
Awesome.
Fantástico.
My brain's all kinds of awesome.
O meu cérebro é fantástico.
I've been wondering who owns this awesome bike.
Estava na dúvida de quem seria o dono desta mota fantástica.
The cell service in here is awesome.
A rede aqui é ótima.
And plus, you got away, which kind of makes you awesome.
Além disso, escapaste. Isso torna-te fantástica.
Awesome.
Impressionante.
That's awesome.
É fantástico.
So you can give Tina her awesome potato man.
Para poderem dar o fantástico homem batata à Tina.
Awesome. Ta-da. Wait.
Fantástico.
# When I in awesome wonder #
Quando paro para pensar
That's awesome.
Isso é fantástico.
Sounds awesome.
Parece demais.
It was awesome.
Aquilo foi demais.
In the same way that tsunamis, earthquakes, and other natural disasters are "awesome."
Tal como tsunamis, terramotos e outros desastres - naturais são demais.
- It's awesome, right?
- É incrível, não é?
Fucking awesome, girl, because that dude is a douchebag.
Incrível miúda, esse tipo é um engomadinho e um lorpa.
Awesome, girl!
De mais, miúda!
Oh! That was awesome, bi-otch.
Foi fabuloso, miúda!
Awesome.
Espetáculo.
- You should know that. - That's awesome.
- Você devia saber disso.
Awesome.
Incrível.
Awesome.
Espantoso.
Was 6R awesome, Dad?
O 6R foi fixe, pai?
- Awesome.
- Altamente.
That's awesome.
Isso é fabuloso.
And then... and then the really, really fancy plans... which were awesome.
Depois, encontro-te elegante... Que foi demais.
Now's not really an awesome time.
Agora não é uma boa altura.
That... Was... Awesome.
Isto foi demais!
You're just one illegitimate child away from a really awesome Oliver Queen impersonation, but just like we tell Oliver, what happened was not your fault, and Laurel would have wanted you to know that.
Tu só estás à distância de uma criança ilegítima para te pareceres com Oliver Queen, mas como lhe dizemos : o que aconteceu não foi culpa tua.
Yeah, I even bought an awesome voice-activated 3-D printer.
Pois, até comprei uma espectacular impressora 3-D activada pela voz.
We're screwed once Chris takes the mound with that awesome arm of his.
Estamos lixados assim que o Chris subir ao monte de terra com o seu braço fantástico.
Even made it extra awesome by stealing a real street sign.
Até o tornei ainda mais espectacular ao roubar um autêntico sinal da rua.
Wow, this is awesome.
Ena, isto é espectacular.
All right, Tom, if you want to be young these days, you gotta do a wicked awesome GoPro skate video.
Muito bem, Tom, se queres ser jovem nos dias que correm, tens que fazer um vídeo espectacular de skate com uma câmara GoPro.
This is awesome!
Isto é incrível!
You look awesome.
Estás fantástica.
I wanted to come along on your awesome superhero adventure because I wanted to help people, and the old me was so angry at the world, but that anger never accomplished anything.
E no passado, eu tinha raiva do mundo. Mas a raiva nunca conseguiu nada, só criou mais raiva.
All right, I'm awesome at charades.
Os homens começam primeiro.
You were right, Joe, this is awesome.
Eu nunca ganhei nada.
Oh, man, apps sound awesome!
Caramba, as aplicações parecem ser espectaculares!
Awesome!
- Espectacular!