English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Bad dreams

Bad dreams tradutor Português

372 parallel translation
They might give her bad dreams, Professor Van Helsing.
Eles podem provocar-lhe pesadelos, Professor Van Helsing.
Bad dreams.
Pesadelos.
Did the party last night give you bad dreams?
A festa de ontem deu-te pesadelos?
Well, I guess they'd give you bad dreams. Bad dreams?
Bem, acho que te fariam ter pesadelos.
Bad dreams, sometimes.
Podem ser pesadelos.
Son, did you ever had nightmares, bad dreams that scare you?
Foram o Sr. E a Sra. Kellerson. Foi o homem que eles estavam a assaltar.
You keep me awake every night with your bad dreams on account of comic books.
Até me acordas por causa dos teus pesadelos sobre os livros de Bd!
It gave me very bad dreams.
Causaram-me sonhos maus.
I never remembered anything when I woke up, except my friend Rick said they were very bad dreams.
Nunca me lembro de nada quando acordo. Mas o meu amigo Rick diz que eram sonhos maus.
Al Denton, who would probably give an arm or a leg or a part of his soul to have another chance. To be able to rise up and shake the dirt from his body and the bad dreams that infest his consciousness.
Que lhe permitisse levantar e sacudir o pó do corpo... assim como os pesadelos que infestam a sua consciência.
I had bad dreams last night.
Tive pesadelos ontem à noite.
I have bad dreams every night now, Uncle.
Tenho pesadelos todas as noites, tio.
Ever since then I've had bad dreams, Uncle.
Desde então tenho pesadelos, tío.
No bad dreams, I hope.
Espero que não tenhas tido pesadelos.
A few snapshots taken from around the world pass by me like bad dreams.
Sete da manhã. lnstantâneos tirados nos quatro cantos do mundo desfilam diante de mim, como num pesadelo.
- Bad dreams, huh?
- Pesadelos?
I HAVE BAD DREAMS.
Tenho pesadelos.
And we don't need to have bad dreams about Archdukes.
E não temos que ter pesadelos sobre arquiduques.
Don't have bad dreams.
Bons sonhos.
You had bad dreams.
Tiveste pesadelos.
And now, your bad dreams and a troubled conscience tell you to find the grown-up person, take him into the family, and bestow your wealth on him.
E agora, a sua consciência diz-lhe para procurar o adulto, aceitá-lo e dar-lhe a sua fortuna.
Those bad dreams are still inside you.
Esses sonhos maus continuam dentro de você.
And then we could look at those bad dreams together and understand them.
E assim podíamos ver esses sonhos maus juntas e compreendê-los.
- I've been having bad dreams.
Pesadelos.
Well, bad dreams?
Com pesadelos?
And sometimes they're bad dreams.
E por vezes são sonhos maus.
Sometimes the children have bad dreams.
Às vezes as crianças sonham.
You've never had bad dreams before?
Nunca teve pesadelos antes?
Kimmy, you've had bad dreams.
A Kimmy já tem tido pesadelos.
Bad dreams?
Tiveste um pesadelo?
Yeah? Well, you know when I was a kid, about your age, still a kid, but I mean, I used to have bad dreams.
Quando eu era miúdo, mais ou menos da tua idade também costumava ter pesadelos.
Were it not that I have bad dreams. "
"Se eu não tivesse pesadelos."
Amanda, it'd be a lot easier for me to get General back in the house if I knew what these bad dreams were all about.
Amanda, ia ser muito mais fácil para mim trazer o General para casa se soubesse o que esses pesadelos significam.
No bad dreams.
Nada de pesadelos.
Bad dreams again?
Pesadelos de novo?
She doesn't have bad dreams because she's just a piece of plastic.
Ela não tem sonhos ruins porque ela é só um pedaço de plástico.
So no more bad dreams can come around here.
Assim já não vais ter mais pesadelos, pois não?
There's a saying in my family that sometimes bad dreams can be good for you.
Há um ditado na minha família que diz que os pesadelos ás vezes são bom sinal.
Bad dreams?
Pesadelos?
- Keep having bad dreams.
- Continuo com pesadelos.
Everybody has bad dreams.
Todos têm pesadelos.
When she woke up in the middle of the night crying because of bad dreams, I was the one who went to her.
Quando ela acordava a meio da noite, a chorar por causa de pesadelos, era eu que tratava dela.
No bad dreams about Aunt Maggie?
Não tiveste pesadelos com a tia Maggie?
You're just having one of your bad dreams.
Estás só a ter um grande pesadelo!
Too bad you can't join me in pleasant dreams.
é pena que não me possas acompanhar nos doces sonhos.
All men have dreams of different types, good and bad.
Todos os homens têm sonhos de diferentes tipos, bons e maus.
Sometimes dreams are bad teachers, because one dream does not ever tell the whole truth.
Às vezes os sonhos ensinam mal, Dunya... porque a verdade inteira nunca é mostrada em um sonho apenas.
Well, Rome, even Rome, cannot influence men's dreams, and the messiah is a bad dream disguised as a solution to every problem.
Nem mesmo Roma pode influenciar os sonhos dos homens. E o Messias é um sonho mau, disfarçado de solução para todos os problemas ;
And it will also get rid of all those bad waking dreams that you've been telling me about.
E também vai acabar com esses pesadelos malvados que me contaste.
In my dreams, I'm beautiful... and bad.
Nos meus sonhos, eu sou bonita... e má.
Otherwise, it tends to induce bad values... false dreams, lazy habits.
Senão, acaba por transmitir maus exemplos... Falsos sonhos, maus hábitos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]