English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Begins

Begins tradutor Português

3,689 parallel translation
Poirot, he begins to see.
Poirot começa a ver.
Who is to say where fantasy ends and reality begins?
Quem pode dizer onde acaba a fantasia e começa a realidade?
Robin. Your training begins tomorrow.
Robin... o teu treino começa amanhã.
The story begins in Paris, 1911.
A história começa em Paris, em 1911.
For it is when Perugia's contract ends that his destiny begins.
Quando o contrato de Perugia terminou o seu destino iniciou.
That's how it begins until you learn to control it.
É assim que começa, até aprenderes a controlá-lo.
" Night gathers and my watch begins.
A noite chegou... e a minha vigia começou.
And so my watch begins.
E assim começa o meu relógio.
A new problem begins.
Começa um novo problema.
And so it begins.
E assim começa.
When the projector stops, the game begins.
Quando o projector parar, o jogo começa.
So it begins.
- Assim começa.
As one game ends, another begins.
Quando um jogo termina, um outro começa.
I put an end to that sort of thinking before it begins.
Eu acabo com isso antes que comece.
Now... 10,000 years of darkness begins!
Agora... 10 mil anos de trevas... Iniciam-se!
Evacuation begins in 30 seconds.
Evacuação em 30 segundos.
It begins.
Já começou.
It begins.
Já começou!
Today, Passover begins.
Hoje, inicia-se a Páscoa.
Now once we get to 50,000 feet, that's when the show really begins.
Bom, quando chegarmos aos 50 000 pés, é aí que o espectáculo realmente começa.
" It seems first love begins with this sincerity.
"Aparentemente, o amor, a primeira vez que o sentimos, " começa com esta sinceridade.
[Music begins] Welcome to Rich Eisen live.
Bem-vindos ao Rich Eisen Live.
Eternal life begins after death.
A vida eterna começa depois da morte.
Ours begins now.
A nossa, começa agora.
And, shortly before midnight, Chief Justice David Kellogg Cartter begins to hear eyewitness testimony of the crime.
E, pouco antes da meia-noite, o Presidente do Supremo Tribunal David Kellogg Cartter começa a ouvir os depoimentos das testemunhas do crime.
What will soon become the largest manhunt in American history at that time, begins with troops searching scarcely seven kilometers from Dr. Mudd's farmhouse.
No que em breve se tornaria na maior caça ao homem da história americana na altura, começou com tropas à procura a escassos sete quilómetros da quinta do Dr. Mudd.
As far as I can recall, his contribution begins and ends there.
Tanto quanto me lembro, a contribuição dele começa e acaba aí.
Yes, Kathy, it is a trick, but this is how it begins.
Sim, Kathy. É um truque. Mas é assim que começa.
And like any fairytale ours also begins with a wolf.
E tal como qualquer conto de fadas, o nosso também começa com um lobo.
- This is where the magic begins that is "Ends of the Earth- -" That will be "Ends of the Earth."
- É onde nasce a magia dos "Confins Da Terra..." Será até aos "Confins Da Terra."
End our fun before it even begins?
Acabar a brincadeira antes de começar?
Your time begins now.
- Começa a contar agora.
Now it begins.
Agora é que vai ser.
Your new life begins tomorrow.
A tua nova vida começa amanhã.
For the future of the children, you should decide as soon as possible. - Before primary school begins.
E tendo em conta o futuro deles devem decidir-se depressa, antes da primária.
Countdown begins.
Começa a contagem decrescente.
Our responsibility begins and ends with our partners and our shareholders and that's it.
A nossa responsabilidade começa e termina com os nossos parceiros e nossos accionistas e é isso.
You know, it is truly amazing how many organs the body can offer up before it really begins to suffer.
Sabes... é impressionante a quantidade de órgãos que o corpo "oferece" antes de começar a sofrer.
Real Housewives Marathon begins in five.
A maratona das Real Housewives começa em cinco minutos.
It begins at sun down.
Ao pôr-do-sol.
And so it begins.
E assim, começa.
Respect. [ Madonna's "Hung Up" begins ] ♪ Time goes by so slowly
O tempo passa tão lentamente
Bruce Hall begins our coverage of a spaceship that became a fireball and a national tragedy.
Bruce Hall começa a nossa cobertura de uma nave espacial que se tornou uma bola de fogo e uma tragédia nacional.
And so it begins....
E assim começa.
Yeah, wait till you hit over 50, and the real fun begins.
Sim, espera até chegares aos 50, que é quando a diversão começa.
Thus, the pain begins. I indicate this to my attendant. The gas is activated.
É seguro inalar o gás estando deitado, tal como estarão durante o parto.
The wooden pole now flexes up and down and begins to act like a leaf spring on a modern vehicle, which softens the ride.
O mastro de madeira agora flexiona para cima e para baixo e começa a agir como uma mola num veículo moderno, que suaviza o passeio.
Before testing begins,
Antes dos testes começarem,
It blooms on my homeland when the weather begins to warm.
Floresce na minha terra natal quando o tempo aquece.
( The Isley Brothers'"Shout" begins )
"Animal House".
" Which book begins,'Last night I dreamt
Que livro começa com...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]