Between the two of us tradutor Português
260 parallel translation
We'll keep this between the two of us.
Isto fica entre nós os dois, certo? Não se preocupe comigo.
That's between the two of us.
Isso é entre nós os dois.
I thought between the two of us we could clean it up in a couple of weeks.
Pensei que nós os dois a podíamos limpar em poucas semanas.
Between the two of us, both of us working, we ought to be able to save up steamboat fare for you and Little Eli.
Se os dois trabalharmos, conseguimos comprar os passes para ti e para o Eli.
He says that seeing as how you had all them other boyfriends before me seeing as I never even had one single gal friend before you he figures that between the two of us it kind of averages out to things being proper and right.
Ele diz que considerando todos esses namorados antes de mim... e olhando a que eu nunca tive nenhuma namorada antes de ti... acha que entre nós há algum equilíbrio... e hipótese de que tudo resulte.
Between the two of us, no, sir.
Cá entre nós, não, senhor.
You know, between the two of us I'd have done it for $ 30.
O bom e velho Norman... Sabe, aqui entre nós aceitá-Io-ia por 30 dólares.
Just keep this between the two of us and accept my thanks.
Isto fica entre nós. Obrigado.
Yes, it is. Let's just keep it between the two of us.
Mantenha isto só entre nós dois.
Just between the two of us, Doc, I'd give my back teeth to have a dog like that.
Apenas entre nós dois, Doc... dava os meus dentes de trás para ter um cão assim.
We used to have a little jam session between the two of us.
Organizámos uma sessão a dois.
Between the two of us, I'm the one who's killed a man.
Eu sim, matei uma pessoa.
I was just thinkin', you know, that just maybe between the two of us, that we could make somethin'happen, somethin'special, somethin'really nice. You know?
Estava só a pensar que, entre os dois, podíamos criar alguma coisa, algo especial, algo muito bom.
Mr Parker says you're a bright lad, and I respect his opinion so I have a particular interest in you - personal, between the two of us.
Sr Parker disse você é genial, e eu respeito a opinião dele daí meu particular interesse em vc - pessoal, entre nós dois.
And that's exactly when all the trouble began between the two of us.
Foi exactamente aí que começaram todos os problemas entre nós dois.
HANS, JUST BETWEEN THE TWO OF US, - WHAT EXACTLY HAVE YOU GOT IN MIND?
Hans, diga-me que pretende fazer exactamente?
You know him? Between the two of us, he's a liability.
Aqui entre nós, ele é um ponto fraco.
I do understand, between the two of us, that Mr O'Neill has a cocaine problem.
Sim... Aqui entre nós, eu sei que Mr. O'Neill é um cocainómano.
I do understand, between the two of us, that Mr. O'Neill has a cocaine problem.
Aqui entre nós, eu sei que Mr. O'Neill é um cocainómano.
Between the two of us?
Entre nós os dois?
This is an example of the difference between the two of us.
Isto é um exemplo da diferença entre nós os dois.
Between the two of us, we'll make from you a champion... And a brain.
Nós os dois faremos de ti um campeão e um crânio.
So between the two of us, it just works out.
Então entre nós dois, a coisa funciona.
Cliff, this is probably one of those things that we should just keep between the two of us, right?
Cliff, isto provavelmente é uma daquelas coisas que nós devemos guardar entre nós os dois, certo?
You see, between the two of us, we do know them all.
Entre os dois, conhecemo-los a todos.
Keep it a secret between the two of us.
É um segredo nosso.
Friend of a friend between the two of us.
Entre os dois, só uma amiga de uma amiga.
I've let things get so bad between the two of us.
Deixei as coisas ficarem mesmo más entre nós.
This meeting must remain between the two of us.
Mas tenho que lhe prometer uma coisa muito séria.
Yes, I understand that, between the two of us, I'm the one that's under oath.
Sim, e sei que de nós os dois, eu sou a única a estar sob juramento.
We can fly four of these between the two of us now.
Entre nós os dois podemos pilotar quatro.
Between the two of us, we can go out with a reputation.
Cá entre nós, nós podemos sair daqui com uma reputação.
And it absolutely has to stay between the two of us.
Tem de ficar só entre nós.
"to being a... really nice moment... between the two of us."
"nós dois tivemos um momento agradável..." "só nós dois..."
I hated watching you get trapped right in the middle. - In between the two of us.
Odiei ver-te encurralada no meio, entre nós dois!
Between the two of us, it worked.
Entre nós os dois, se resultou.
It would've never worked out between the two of us.
Não iria resultar connosco.
But I believe between the two of us, we can drive this clone from your mind.
Mas acho que nós dois... podemos retirar esse clone de sua mente.
Really, between the two of us, it's really not that expensive...
A sério, dividindo pelos dois, não fica assim tão caro...
And here's one, just between the two of us.
E aqui vai uma, só entre nós os dois.
So you tell me, between the two of us, who's the whore?
Agora diz-me, entre nós os dois, quem é a puta?
I'd appreciate it if, uh, you kept that between the two of us for the time being.
Agradecia que mantivesses isso entre nós por enquanto.
Between the two of us there is no wall
"Entre nós não existem paredes.."
But we were still hypnotized by the fact, that two broad oceans stood between us..... and the rest of the world.
Não nos apercebemos de que o tempo em que eram necessários meses para os atravessar terminou.
You can't tell me that the two of us are not entitled to one piece of luggage between us.
Não me diga que nós os dois não podemos levar uma mala connosco.
The rest of us try to walk a tightrope between the two.
O resto tenta andar na corda bamba, entre os dois tipos.
Since the expiry of the US ultimatum to the Soviet Union yesterday, there have been intense efforts to mediate between the two countries.
Após ao meio-dia de ontem ter expirado o ultimato americano aos soviéticos, têm havido imensos esforços diplomáticos para fazer a mediação entre os dois países.
He makes a racial slur within earshot of two Romulans putting me in the position of either defending them thus, giving away my allegiance to them or letting the comment pass- - in which case he's managed to plant a seed of discord between us.
Faz uma injúria racial junto a dois romulanos, colocando-me no dilema de os defender, denunciando a minha lealdade a eles, ou de deixar a injúria passar, o que semearia a discórdia entre nós.
The money will be claimed and divided equally between the fifty-two of us.
O dinheiro será reinvidicado... e dividido igualmente em 52 partes.
The US Secretary of the Navy wrote to President Roosevelt that it would take between six weeks and two months for Hitler to'clean up'in Russia.
O Secretário da Marinha dos EUA escreveu ao presidente Roosevelt que levaria entre 6 semanas e 2 meses para Hitler "limpar" a Rússia.
And even though we have absolutely no blood between us folks on the outside looking in might frown on the idea of the two of us you know, having sex and being engaged.
Apesar de não termos laços de sangue alguns quem está de fora talvez franza o sobrolho com a ideia de nós sabem, fazermos sexo e estarmos noivos.