English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Birds of a feather

Birds of a feather tradutor Português

83 parallel translation
They're birds of a feather.
São pássaros do mesmo bando.
They say we are birds of a feather
Dizem que somos aves Da mesma pena
Birds of a feather.
Vim o mais rápido.
♪ Even birds of a feather ♪ ♪ Show their clothes off together ♪
Até pássaros de uma só pena Mostram as vestes juntos
'BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER.'"
'As aves com mesma plumagem voam juntas'. "
"BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER."
"As aves com mesma plumagem voam juntas".
"BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER."
Gaffer deixou uma pista "As aves com mesma plumagem voam juntas".
THE CLUE WAS "BIRDS OF A FEATHER FLOCK TOGETHER."
A pista era "As aves com mesma plumagem voam juntas".
Baloo, birds of a feather should flock together.
Balu, cada macaco no seu galho.
Birds of a feather must together.
"Por morrer uma andorinha, não acaba a Primavera!"
They're absolutely birds of a feather There's not a new pin in it
São pássaros com penas nem sequer têm um alfinete.
Movin'right along We're truly birds of a feather
Sempre em frente Somos mesmo aves com penas
Like birds of a feather
Como duas almas gémeas
Birds of a feather steal together.
Tudo farinha do mesmo saco.
Just like birds of a feather
Como pássaros emplumados
All birds of a feather.
Todas as aves do mesmo ninho.
Like birds of a feather... As I was about to say "Don't call us, we'II call you"...
Quando ia dizer para não telefonar que nós telefonávamos, ouvi...
Birds of a feather.
- Lé com cré.
- Birds of a feather
Farinha do mesmo saco Agora e para sempre
Birds of a feather flock together. So do pigs and swine.
Aves da mesma pena juntam-se...
♪ And we fly just like birds of a feather
) E voamos como pássaros de uma pena
How many geese are following Amy south? In honour of Amy and her geese, here's "Birds of a Feather".
- Merle Haggard fez um poema... para Amy e os seus gansos.
Birds of a feather fuck together, Johnny.
O que queres que eu faça? Os pássaros do mesmo bando lixam-se todos juntos.
Well, birds of a feather flock together, as they say.
Bom, quem se assemelha deve andar junto...
- And And we fly just like birds of a feather
Entrou no programa de protecção de testemunhas, fez uma cirurgia plástica e está entre nós como Procurador Geral Janet Reno.
We're birds of a feather, you and I.
Somos farinha do mesmo saco.
Birds of a feather flop together.
Grão a grão, a galinha cai ao chão!
- "Birds of a Feather" for 600. - Answer :
- "Pássaros da Mesma Família", para $ 600.
Well, you know what they say, Sullivan- - birds of a feather...
Bem, sabe o que dizem, Sullivan... pássaros de uma pena...
Sounds like you two are birds of a feather.
Parece que vocês os dois são almas gémeas.
Birds of a feather, ma'am.
Frutos da mesma árvore, minha senhora.
Don't you? I think we're birds of a feather.
A minha mulher manteve-me como se eu fosse uma peça de tesouro de trazer no bolso.
I told you we were birds of a feather, old man. Perhaps now we shall see more of each other.
Não tem qualquer semelhança com uma velha agiota a quem se atreveria levantar a bota.
When I was in high school... even the biggest losers had birds of a feather.
Quando eu estava no colégio... mesmo os maiores perdedores tinham penas para voar.
Like two birds of a feather Would be
# Como duas aves duma pena será #
You and I, we're birds of a feather.
Tu e eu somos iguais.
Ah, but birds of a feather...
Diz-me com quem andas, dir-te-ei...
Birds of a feather.
Cada qual com o seu igual...
Birds of a feather flock to vagina.
Deus fabrica-as e junta-as à vagina
Indubitably! Birds of a feather and all that, what?
Com certeza, penas a todo vapor pelo ar, certo?
Beautiful birds of a feather.
Belas aves com a mesma plumagem.
The Dresden Files Season 1 Episode 1 "Birds of a Feather"
The Dresden Files S01E01'Birds of a Feather'
Talk about birds of a feather.
Farinha do mesmo saco.
Birds of a feather.
Somos parecidas.
When your rescuers turn out to be birds of a different feather...
Quando os nossos salvadores não são o que aparentam ser...
Birds of a feather...
Penas de ave.
- I'm fresh out of a bad relationship. Birds of a feather shouldn't always flock together.
Tiraram-me do dormitório e disseram que tinha uma amiga aqui.
"Birds of a feather flock together" Antonia said.
Antonia sempre dizia : todos têm um par.
Birds of a bloody feather. " Oh!
Pássaros de uma mesma pena " Oh!
" Pigeons... birds... of a feather flock together...
Pássaros na mão, a voar.
Two birds of a feather.
Farinha do mesmo saco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]