English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Birth certificates

Birth certificates tradutor Português

76 parallel translation
Did you see their birth certificates?
Viste a certidão de nascimento?
Here it is your freedom and your son's marriage and birth certificates.
Aqui está o papel da sua liberdade e as certidões de casamento e de nascimento do seu filho.
There was a stack of official-looking papers, letters... and birth certificates.
Havia uma pilha de documentos oficiais, cartas e certidões de nascimento.
Then there are some birth certificates and, uh, handwriting specimens.
Depois, há algumas certidões de nascimento e, uh, espécimes manuscritos.
Then take all those papers down to Somerset House get started on checking the applicants'names... " against death certificates, not birth certificates.
Levem todos esses papéis a Somerset House, comecem por conferir os nomes dos requerentes... com as certidões de óbito, não de nascimento.
Copies of the dead boys'birth certificates from the central registry office.
Cópias das certidões de nascimento dos rapazes lavradas no registo civil.
Bums, who went away from society for 10 years... but still, of course, have their birth certificates.
Vagabundos que perderam o contacto com a sociedade há dez anos, mas que continuam a ter certidões de nascimento.
What's this guy need, birth certificates?
De que é que este tipo precisa? De certidões de nascimento?
And I've called upon my extensive network of political influence... to provide Det. Crockett here with release forms, insurance waivers... bill of sale, birth certificates.
E utilizei a minha extensa rede de influências políticas para fornecer ao detective Crockett estes formulários de entrega, comprovativos do seguro, factura, certidão de nascimento...
Birth certificates, voting papers.
Certidões de nascimento, cartões de eleitor.
Should have been stamped on our birth certificates.
Deviam ter carimbado nas nossas certidões de nascimento.
It's OK if we don't have birth certificates.
- Tudo bem se não tivermos certidões de nascimento.
They're all Ned's documents - birth certificates and stuff.
São documentos, certidões de nascimento e outras coisas.
Birth certificates, death certificates, marriage certificates, census surveys, voter registration forms, housing records, medical, employment, court records.
certidões de nascimentos, falecimento, matrimónios. Censos, forma para registros de votação, registros residenciais, médicos, de emprego, protocolo da corte.
Can you produce birth certificates for your players?
Pode-nos dar a certidão de nascimento deles?
I gather that you've been reading old society columns and birth certificates.
Concluo que tem andado a ler as colunas sociais e certificados de nascimento.
We could check birth certificates property deeds driver's licenses anything.
Sim, podemos verificar certidões de nascimento, escrituras, cartas de condução, tudo o que houver.
She made a stop at the county courthouse. Made copies of the kids birth certificates, came here.
Ela passou no tribunal, tirou cópias das cédulas de nascimento dos miúdos e veio para cá.
I've got the original birth certificates, xeroxes of the birth certificates.
Tenho a certidão de nascimento original. E cópias delas.
- yeah, birth certificates.
- Certidões de nascimento.
- I have birth certificates.
- Estão comigo.
It's not like those birth certificates have bar codes on them.
Os certificados não vêm com códigos de barras.
Look, we have driver's licenses, birth certificates, bankcards, social security cards, and supermarket rewards cards.
Olhem, nós temos carteiras de motoristas, certidões de nascimento, cartões do banco, cartões do seguro social, e cartões de supermercados.
Birth certificates, shopping habits, bank statements, but you two...
Certidões de nascimento, hábitos de consumo, extratos bancários, mas vocês os dois...
One of the last times she was able to talk to me, before her mind went, before she started to fade away... my will is in the safety deposit box, along with the birth certificates and our marriage license.
Uma das últimas vezes que ela pode conversar comigo, antes que sua consciência se fosse, antes dela começar a perder a força... meu testamento está na caixa de segurança do banco, junto com as certidões de nascimento e nossa certidão de casamento.
And unless I see birth certificates saying otherwise, you're my Little Kevins. And if that don't get it, we're coming the fuck back.
Se não for nenhum, voltamos aqui.
These Dominican birth certificates say otherwise. Esteban!
Não... não.
Homeowner's insurance policy, deed to the house, birth certificates.
Apólice da casa, escritura da casa, certidões de nascimento.
You see, in most states, Negroes were denied birth certificates, which means I can lie about my age the rest of my life.
É que na maioria dos estados, aos negros nega-se-lhes os certificados de nascimento, o que significa que posso mentir sobre a minha idade para o resto da vida.
It's our birth certificates.
Nossas certidões de nascimento.
These the birth certificates of our solar system, of our planet but for some reason these rocks didn't form into a planet
Estes são os certificados de nascimento do nosso sistema solar, do nosso planeta. Mas por alguma razão, estas rochas não deram origem a um planeta.
Mediterranean has more birth certificates than fish.
O Mediterrâneo... tem mais certidões de nascimento que peixe.
Mozzie says you can create permanent identities without the baby birth certificates. Identity farming.
O Mozzie diz que pode criar identidades permanentes sem as certidões de nascimento dos bebés.
Years ago, I began filing for a number of birth certificates.
Há anos, comecei a pedir certidões de nascimento.
Name on both our birth certificates.
- Ruth Peterson, isso eu sei. O nome está na certidão de nascimento.
The rest is... birth certificates.
O resto são... Certidões de nascimento.
Birth certificates notarized and authenticated.
Vamos. Certidão de nascimento autenticadas.
Wills, deeds, birth certificates most of it's just legal stuff.
Testamentos, escrituras, certificados de nascimento, a maior parte é tudo legal.
I'm hoping to look at the birth certificates of Ava and Nicholas Zimmer.
Quero as certidões de nascimento de Ava e de Nicholas Zimmer.
Long-form birth certificates are hard to get.
Cópias de certidões são difíceis de conseguir.
Eh, just personal documents- - birth certificates, that kind of shit.
Coisas pessoais, documentos... certidões de nascimento, esse tipo de coisas.
Is it worth mentioning this is the same state that offered a bill requiring presidential candidates to show their birth certificates in order to get on the ballot?
- Vale a pena referir que é o estado que propôs uma lei que exigia que os candidatos presidenciais mostrassem certidão de nascimento para poderem candidatar-se?
Passport, birth certificates, social security card...
Passaporte, certidão de nascimento, número...
Birth certificates are legitimate, okay? I looked online.
A certidão de nascimento é legítima, conferi.
No, Bill. They can fake birth certificates.
- Podem ter falsificado.
Another 1,000 for the papers to go with them birth and marriage certificates and another 1,000 to help him forget all about us.
Mais 1.000 para os papéis que os acompanham certificados de nascimento e casamento e outras 1.000 para a ajudar a esquecer-nos.
I have all the relevant documents : title deeds, certificates of birth and death.
Tenho todos os documentos : títulos de nobreza, certidões de nascimento e óbito.
I'll plough through this century's marriage, birth, death certificates and...
Eu vejo os certificados de casamento, nascimento e morte deste século...
You need your grandfather's birth and death certificates.
Da única coisa que você precisa são das certidões de nascimento e de falecimento da sua avó.
Birth notices and death certificates, that sort of thing.
- Certidões de nascimento e morte, esse tipo de coisa.
We had to have our birth certificates notarized For this adoption. And I couldn't tell them
Autenticamos nossas certidões de nascimento para a adopção e não podia apressá-los para não discutir com o meu marido sobre o musical que eu não deveria fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]