Blank tradutor Português
2,169 parallel translation
We call it the tabula rasa, the blank slate.
Chamamos esse estado zerado de tabula rasa.
"Police say mr. Jenkins was shot In the heart at point-Blank range by a 9mm."
"A polícia diz que o Sr. Jenkins foi baleado no coração a curta distância por uma arma de 9mm."
Loaded with a doubled-up buckshot and fired at point-blank range.
Carregada com um duplo cartucho e disparada à queima roupa.
Well, Caleb, I just saw there was a blank page,
Caleb vi que havia uma página em branco,
Saint James, this is an odd request, especially coming from a guy who's blindfolded, but if the Chinaman could fire a blank tonight
Santiago apóstolo, Sei que este é um pedido estranho, e mais vinda de um tipo com uma venda nos olhos.
- Yeah, I'm just so sick of this army of blank-eyed zombies all around me. Do you know?
Sim, eu estou cansado desse exército Com caras de zombie em torno de mim, sabes?
It's not my fault someone replaced the blank with a real bullet.
Não tenho culpa que tenham substituído a bala falsa por uma real. Não.
It's not my fault someone replaced the blank with a real bullet.
Não tenho culpa que tenham substituído a bala falsa por uma real.
That was where your memory went blank. What about hers?
E foi por aí que não te recordavas mais.
Sheldon is to camaraderie, as the space shuttle is to blank?
O Sheldon está para a camaradagem, como o vaivém espacial está para o vazio?
The difference is yours will be at point-blank range.
A diferença é que a sua bala será à queima-roupa.
The walls are going to look pretty blank.
As paredes vão ficar muito vazias.
It says a blank gun fired and malfunctioned and killed Miles early in the second act of the show, and...
Diz aqui que um tiro de pólvora seca de uma arma avariada matou o Miles no princípio do segundo acto da peça, e...
Now, detective Blair told me that the barrel was corroded and that the blank had some extra powder in it, so at close range, the wadding could have launched, caused some serious damage.
A detective Blair disse-me que o cilindro estava corroído. E que a bala de pólvora seca tinha pólvora extra, e que a curto alcance, o invólucro, causaria danos consideráveis.
Can ghosts make blank guns fire real bullets?
Os fantasmas conseguem fazer com que armas falsas disparem balas verdadeiras?
Yeah, well, it's in pretty bad taste to be bringing up malfunctioning blank guns around us.
Pois, é de muito mau gosto trazer armas falsas defeituosas para aqui.
He was shot at point-blank range by Robert Perry.
Foi atingido à queima-roupa por Robert Perry.
Bits and pieces. But I kept on drinking, so it all goes blank again.
Às vezes, mas continuo a beber e esqueço-me novamente de tudo.
That is our blank room.
- Esse é o quarto branco.
I am all for intergalactic, um, exploration, but I do think that that sun room is just too beautiful to be used as a blank room.
Gosto mais de algo intergaláctico, explorador, mas acho que a sala do sol é muito bonita para ser usada apenas como quarto branco.
Okay, the kitchen is now officially the blank room.
Certo, a cozinha é agora oficialmente o quarto branco.
Look, I know you've been avoiding me. But my mom called from Boston and I asked her point-blank.
Sei que me tens evitado, mas a minha mãe ligou de Boston e perguntei-lhe directamente.
Well, you got a blank canvas.
Bem, tu tens tudo à tua disposição.
The DNA from the doctor didn't match the sample from the contact lens, and then CODIS drew a blank, so just to be thorough, I ran it against all the other case profiles.
E não apareceu nada no CODIS, por isso, para ser minuciosa, procurei em todos os outros casos.
Drawing a blank.
Continuo às escuras.
I'm sorry. I'm drawing a blank.
Sinto muito. Não me recordo.
NEWBORNS ARE PSYCHOSEXUAL BLANK SLATES.
Fui um dos primeiros a documentar.
They both have a blank expression and they're hollow inside.
Ambas têm uma sorriso idiota e um vazio lá dentro.
At that point, my mind goes blank.
Depois disso, dá-me uma branca.
We've come up blank on the car, the condo, the office.
Não havia nada no carro, no apartamento, no escritório...
He said something funny, I'm drawing a blank.
Ele disse algo engraçado, tive uma branca.
Then Bernbach said, "Art Director Here to Copy, work on it together, from a blank sheet of paper"
Bill Bernbach trouxe toda uma nova força criativa à Publicidade ao pôr o Director Creativo na mesma sala que o criador dos textos e imagens
His wife dead last week in a car accident but Penny has been able to encode her memories from the original brain tissue, so at least we're not working with blank slate
A sua mulher morreu ontem a noite num acidente de carro mas conseguimos recuperar algumas memórias a Penny esta a implanta-las no clone
While the last image of the Lost Book a blank book of life shows suggesting eradication,
Embora a última imagem do Livro Perdido mostre um Livro da Vida vazio, sugerindo a extinção,
Most are blank, but occasionally, when you split them apart, they reveal a shrimp or a fish.
A maioria é branca. Mas às vezes, quando você as parte, elas revelam um camarão ou um peixe.
Excuse me Hakan sir, what shall I do with these blank invitations?
Desculpe, Sr. Hakan. O que faço a estes convites em branco?
Fuck your blank invitations...
Que se lixem os teus convites em branco.
I know it's not, because, see, the page is blank.
Eu sei, porque a página está em branco.
This page is blank. You...
Esta está em branco...
A blank page would mean more.
Uma página em branco seria melhor.
My mind's gone blank.
- Minha mente deu branco.
It's blank.
Está em branco.
- If she's christened she'll be pure... a blank slate.
Se ela for cristã... ele será pura.
I got a case of blank paper.
Achei uma pasta com folhas em branco.
He Gave You Both Barrels, Point Blank.
Espingarda carregada, à queima-roupa.
They're blank slates, and I mean literally.
Eles são tábulas rasas, literalmente.
I got a blank fortune.
Tirei um bolinho da sorte em branco.
A blank fortun it means I got no future because I'm gonna be dead at 42, like my father.
- Um futuro em branco. Quer dizer que não tenho futuro porque vou morrer. Com 42 anos, como o meu pai.
The easy thing would have been to make the lettering with them, and leave the wall blank
É como o Babe Ruth a tentar fazer um "home run"
As I walk through the valley... my mind's all blank.
A minha mente está em branco.
I'm drawing a total blank.
Estou a ficar com um branco total.