Blank range tradutor Português
130 parallel translation
- Point blank range.
- Campo de tiro ponto branco.
- Point-blank range and closing.
- À queima-roupa e a aproximar-se.
- Point-blank range.
Directamente no alvo.
He would have to be standing right here, this close point-blank range.
Devia estar a esta distância e atirou à queima-roupa.
But, sir, the Nek is a fortress, with five machine guns at point blank range.
O Nek é uma fortaleza com 5 metralhadoras à queima-roupa.
She shot a policeman in the neck at point-blank range.
Ela abateu um polícia no pescoço à queima-roupa.
Move as close as you can... and engage those Stardestroyers at point-blank range.
Aproximem-se... e atinjam os cruzadores a curta distância!
He'd been dragged from the car, shot at point blank range and put back inside.
Tiraram-no do carro, dispararam á queima-roupa e colocaram-no novamente no carro.
Point-blank range and I'm still here.
É por isso que eu ainda estou vivo.
Richards shot at point-blank range.
Richards abateu a uma distância com pouca visibilidade.
Point-blank range.
Três tiros. À queima-roupa.
A real-estate agent named Ed Tallent, shot at point-blank range.
Um agente imobiliário, Ed Tallent, levou um tiro à queima-roupa.
The shotgun wound indicates point-blank range.
Foi um tiro à queima-roupa.
The Klingons have closed to point-blank range.
Os klingons estão à distância de queima-roupa.
At point-blank range he fired four rounds... but he only managed to graze your arm.
À queima-roupa, disparou quatro vezes, mas só uma bala raspou o seu braço.
"... and fires a shot from point-blank range against the aforementioned,... "
"... e lhe efetua a supra-escrita um disparo a queima-roupa... "
It looks like Louis'buddy shot him twice, point-blank range.
O amigo enfiou-lhe duas balas à queima-roupa...
Powder burns and flashing at the point of entry... approximately four inches below the clavicle, indicating the shot was delivered at point-blank range.
Há queimaduras de pólvora 10 cm abaixo da clavícula, o que indica que o tiro foi disparado à queima-roupa.
- It isn't your gun, which in our preliminary forensics analysis seems to be the murder weapon, judging from the slugs we pulled from the floor and the wall... and the execution-style point-blank range.
- O que é que tem no saco? - Não é a sua arma, que, segundo o departamento de balística, parece ser a arma do crime, a avaliar pelas balas que retirámos do local e o estilo de execução à queima-roupa.
Severely beaten and shot five times at point-blank range.
Foi brutalmente espancado e levou cinco tiros à queima-roupa.
When you shot me at point-blank range I knew you loved me.
Quando me alvejaste à queima-roupa, percebi que me amavas.
He must have fired at point-blank range.
Segundo estas leituras, a bala percorreu oito ou nove centímetros.
The British advanced three times. We killed 700 at point-blank range and still they took the ground.
Os ingleses avançaram por três vezes, e matámos 700 á queima-roupa e, ainda assim, eles venceram.
- Shotgun, point-blank range.
- Uma caçadeira de precisão.
According to the police, he had just left the restaurant and was walking a block and a half back to his office when the gunman stepped out of this doorway, fired seven times at point blank range, then fled on foot.
Segundo a polícia, ele acabava de sair do restaurante... e estava a caminhar um pouco, e a meio do trajecto para o seu escritório... quando o pistoleiro saiu desta entrada... disparou 7 vezes à queima roupa para fugir depois a pé.
Gunshot wound to the head, point-blank range.
Tiro na nuca. À queima-roupa.
I was attacked and had to defend myself against an assailant who was shot at point-blank range, who should have died but didn't.
Tive de me defender de um atacante que levou um tiro à queima-roupa e que devia ter morrido, mas não morreu.
But when Briault was murdered at point-blank range, I didn't ask any questions.
Mas, quando o Briault foi morto à queima-roupa, eu não fiz perguntas.
Point-blank range.
- Sim. - À queima-roupa.
He shot him at point-blank range minutes before he called you.
Matou-o à queima-roupa, minutos antes de lhe ligar.
Point-blank range with a.45, and this is all they could do.
À queima roupa com uma 45, e isto foi tudo o que conseguiram fazer.
Looks like SWAT's on scene and shooting from point-blank range.
Os do SWAT estão no local e disparam á queima roupa.
I think I can get him from here. It's a point-blank range.
É um tiro à queima-roupa!
The assailant walked around the front of the car, came around, shot the head in the head at point blank range.
O assassino passou pela frente do carro, voltou-se, e atingiu a cabeça do rapaz á queima-roupa.
Can you identify the person... who shot you five times at point blank range?
Pode identificar à pessoa... que lhe disparou cinco vezes a queima-roupa?
Tell the fleet to move to point blank range and lock on.
Transmitam à frota para que se coloquem em linha branca, e fixem o alvo.
He's on his way back to the truck when the shooter came up, grabbed his gun. Shoots him four, maybe five times point blank range. But he keeps shooting him even after the guy went down.
Ele voltava para a carrinha quando o atirador apareceu, agarrou na arma, disparou quatro, talvez cinco vezes, à queima-roupa, mas ele continuou a disparar mesmo depois de o homem ter caído.
I just got shot at point-blank range, DiNozzo.
Acabei de ser atingida à queima-roupa, DiNozzo.
If he wasn't robbed, why get blasted at point blank range?
Se não foi roubado, porque levou um tiro à queima-roupa?
I shot him, twice. At point blank range.
Alvejei-o duas vezes à queima-roupa.
Charlotte Bertaud was shot in the head at point blank range.
Charlotte Bertaud, levou um tiro à queima-roupa, na cabeça.
Yeah, I read somewhere that you shot your boyfriend three times in the chest , point blank range, in own your apartment.
Sim, li que você alvejou 3 vezes o seu namorado à queima-roupa, na sua casa.
Shooting of an unarmed kid at point-blank range is by the book?
Disparar num miúdo desarmado é de acordo com as regras?
He'd been shot at point blank range.
Ele foi baleado à queima-roupa.
I mean, for 26 years... this guy's been pelting children with basketballs... at point-blank range.
Quero dizer, durante 26 anos... este homem tem atirado bolas de basquetebol às crianças... a uma distância que não dá hipóteses.
... shot him at point-blank range.
... Atirou à queima-roupa...
I remember that lion very well, but not because it took you four shots to hit it at point blank range, including this one and this one.
Lembro-me muito bem, mas não porque lhe deste 4 tiros antes de acertar à queima-roupa, incluindo este e este.
And this man killed him. His own brother, in cold blood at point-blank range.
E este homem matou-o... o seu próprio irmão... a sangue frio e a curta distância.
Its guns silenced, its ports shattered, it still refused to surrender Even under point blank fire at 800 yards range.
Seus canhões silenciaram e suas fortificações foram demolidas... e ainda assim, recusavam a se render,... mesmo sob o fogo à queima-roupa de 80 jardas.
At close range, the gases from the blank generated enough kinetic energy to cause a fatal wound.
A curto alcance, os gases da pólvora seca criam energia cinética suficiente para causar um ferimento fatal.
at point blank range.
A importância da história de Netanyahu é que mostra que outras agências de inteligência sabiam o que estava acontecendo em Londres nesse dia, e tomaram precauções para proteger o seu ministro das Finanças.
range 212
ranger 76
rangers 52
range sensors 22
ranger gonzalez 18
blank 149
blanket 65
blanks 27
blankets 62
ranger 76
rangers 52
range sensors 22
ranger gonzalez 18
blank 149
blanket 65
blanks 27
blankets 62