English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Blast

Blast tradutor Português

4,299 parallel translation
Sometimes we feel there's nowhere left to turn, much like Radioactive Man, when he had to kill his own antimatter twin with a blast of time particles from the Chrono-cube... - ♪ Amazing grace ♪ How loud I sing... and in doing so, mortally wounding... ♪ To drown the spoilers out!
As vezes sentimos que não temos para onde nos virar, assim como o Radioactive Man, quando ele teve que matar o seu gémeo de anti-matéria com uma explosão de particulas de tempo do Crono-Cubo e fazendo assim, ferido mortalmente...... a sua namorada, que estava grávida com o seu próprio...
Lion blast!
Explosão de leão!
I need a huge blast of power.
Preciso de uma grande carga de energia.
Well, that was a blast.
Bem, esta foi forte.
The blast should blow the bridge away, like a cyclone.
A explosão derrubará a estrutura da ponte, como um ciclone
Yeah, but what'll get us far enough to escape that blast?
Sim, mas como vamos para longe da explosão?
Well, the AC is all the way up to full blast.
O ar condicionado já está no máximo.
The blast killed 12 marines and injured 45 more, making it the deadliest attack on U.S. forces - since the Bagram air base was hit two years ago.
A explosão matou 12 fuzileiros e feriu outros 45, e foi o ataque mais mortífero contra as forças dos EUA desde a base de Bagram há 2 anos.
The cause of the blast is believed to be a ruptured natural gas pipe. The leak was detected minutes before the explosion and all personnel were safely evacuated.
A causa da explosão foi uma fuga de gás natural, que foi detectada minutos antes da explosão.
Close the blast doors.
Fechem as portas blindadas!
Well, ain't that a blast.
Bem, se não é um espetáculo.
What happened to her? If she was the target, if the blast was focused on her, then more likely than not, she was atomized.
Se ela era o alvo, se o raio foi focado nela, então o mais provável é que ela... ela foi atomizada.
You're gonna have so much fun this year. It was such a blast.
- Vais divertir-te imenso este ano.
Caught in the blast.
Foi apanhada na explosão.
That's a sample of everything the CSU collected from the blast.
Isto foi o que conseguimos recuperar após a explosão.
There was a GSM spike of 3800 megahertz two seconds before the blast.
Houve um pico GSM de 3800 megahertz, dois segundos antes da explosão.
Did you see anything suspicious before the blast, sir?
Viu alguma coisa suspeita antes da explosão?
We were both outside for the blast, and then the next thing I know, he was gone.
Estávamos lá fora por causa da explosão, e quando me apercebi, ele já tinha ido embora.
The blast and the fireball takes out the crowd and the crew. All right.
A explosão e o fogo atingem a multidão e a tripulação.
The ice truck took the brunt of the blast.
O camião de gelo amorteceu a explosão.
So far, she's only been interviewing families of the blast victims.
Ela está a entrevistar familiares das vítimas.
Bomb squad thinks the Venice blast only took 15 pounds.
A brigada de explosivos disse que só havia 7 kg em Venice.
This is a blast from your task force past. It's the XD-8.
Isto é uma recordação do seu passado de força-conjunta.
"When the blast of war blows in our ears, " then imitate the action of the tiger. "
"Quando escutamos o trovejar da guerra, devemos agir como tigres."
JASON : " Blast at Wayne Industries.
" Ataque às Indústrias Wayne.
Really bad timing, blondie. I'm dealing with a blast from the past.
Sentido de oportunidade péssimo, loirinha, estou a lidar com uma sombra do passado.
Blast at the finish line of the marathon.
Explosão na linha de meta da maratona.
That's where the blast came from.
Foi de onde surgiu a explosão.
Oh, blast this wretched thing.
Maldição.
Each bomb has about 50 pounds of high-explosive material, blast radius of nearly 2000 feet.
Cada uma tem pouco mais de 20 quilos de material altamente explosivo, com um raio de alcance de quase 600 metros.
Blast two coming left.
Segunda explosão.
It's a blast.
É uma loucura.
Is it a blast for the horse, too?
Também é uma loucura para o cavalo?
It's as if it you go to someone's house and one neighbour has a faucet dripping and you see a giant hose turned full blast until 2500 litres of water shout out in the street flooding the entire street.
É como se fosse a casa de alguém e um vizinho tivesse uma torneira a pingar mas depois via uma grande mangueira, aberta a todo o gás, até 2500 litros de água invadirem a rua, inundando toda a rua...
We need to move this ship away from the blast zone.
Precisamos de levar este navio para longe da zona de explosão.
The cowboy who took the shotgun blast was a religious extremist.
O cowboy atingido, era um extremista religioso.
I mean, considering the amount of damage done to the sides of the SUV from the blast, it's likely that the gas tank was split and then relocated into the doors.
Se considerarmos o tamanho dos estragos feitos nos lados da carrinha por causa da explosão, é possível que o tanque se tenha dividido e depois realojado para as portas.
When my family was stationed in Germany, I'd, um, sneak off-base, find a Vespa to hotwire, blast around for a couple hours.
Quando a minha família foi mandada para a Alemanha, eu fugia da base, roubava uma Vespa e andava por ali umas horas.
We were within 20 feet of that blast that sent that animal's hump half a klick into the desert.
Estávamos a uns 6 metros da explosão que mandou a bossa do animal para o deserto em menos de nada.
It was a blast.
Era demais.
Even if we survive the blast, how do we dig ourselves out afterward?
Mesmo que sobrevivamos à explosão, como vamos sair do bunker?
Our only hope is to retreat to the bunker and wait, then eliminate both threats with one blast.
A nossa única esperança é retirar para o bunker e esperar, eliminando as duas ameaças com uma única explosão.
You know, me and Morty are having a blast,
Eu e o Morty estamos a divertir-nos.
I swear to god, Morty, if it weren't for the fact that everyone's still having a blast in there, I would be so furious with you right now.
Se a malta não se estivesse a divertir, estaria fula contigo.
Can we blast our way out?
Podemos explorar a nossa saida?
Are you far enough away from the debris to avoid the blast?
Estás suficientemente longe dos detritos para evitar a explosão?
I was in the Atlanta blast.
Estava em Atlanta, na altura da explosão.
Looks like the EMP blast fried the circuits.
O pulso danificou muito os circuitos.
Despite the immediate tragedy Consider the cause of the blast Can't and shouldn't be ruled out at this stage - the very real possibility of a terrorist attack has to be considered.
... nesta fase há que considerar a possibilidade muito real de atentado terrorista.
Hmm. Well, then you're gonna have a blast with me.
Bem, então acho que vais ter que te divertir comigo.
Yeah. The bomb blast killed two :
A bomba matou duas pessoas :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]