Boca tradutor Português
26,794 parallel translation
The jury has to hear the truth from me.
O júri tem que ouvir a verdade da minha boca.
I kept my mouth shut, and I swore that day that I would never again be silent.
Mantive a minha boca calada, e jurei que a partir desse dia nunca mais iria ficar em silêncio.
Until then, I suggest that you keep out of my sight and keep my daughter's name out of your mouth.
Até lá, sugiro que te mantenhas fora da minha vista e mantém o nome da minha filha fora da tua boca.
Mouth-to-mouth isn't working.
Boca a boca não funciona.
Mouth-to-mouth?
Boca a boca?
I shouldn't have shot my mouth off.
Não consigo manter a boca fechada.
Just keep your mouth shut, Sophia.
Mantém a boca fechada, Sophia.
Turns out Ortiz's cousin Sasso is a runner for the cartels and was gonna give Ortiz up for robbing their cash drop, so it looks like Ortiz was just giving him a gentle reminder to keep his mouth shut.
Parece que o primo do Ortiz o Sasso é uma "mula" dos cartéis e ele ia entregar o Ortiz por ter roubado a entrega do dinheiro, então parede que o Ortiz estava apenas a dar-lhe um aviso gentil de que devia manter a boca calada.
You, peasant wench, go get me something to drink before my mouth turns to dust.
Tu, simples coisa, vai buscar-me algo para beber, antes que a minha boca se torne em pó.
Now it's time to shut it up.
Está na hora de calares a boca.
You have quite a large mouth for such a puny creature.
Tens uma boca grande para uma criatura tão franzina.
And him just opening and closing his mouth like a guppy.
E ele apenas fechava e abria a boca como um peixe.
Oh, open up.
Abre a boca.
I will be Ingrid if you don't talk like you have a plug of chewing'tobacky in your cheek. - Hey.
Eu serei, Ingrid se tu não falares como se tivesses a boca cheia de tabaco.
Those lamb chops, didn't they just melt in your mouth? Mm.
As costeletas de cordeiro, não se derretiam na boca?
He kissed you, kissed you?
Ele deu-lhe um beijo, na boca?
Can't wait to get that bird foot in my mouth.
Mal posso esperar para meter os pés desse passáro na boca.
You've had worse things in your mouth.
Já meteste coisas piores na boca.
Look, whatever comes next, just put it in your mouth and eat it.
Independentemente do que vier, apenas mete-o na boca, e come.
Because words were the only thing not coming out of my mouth.
Porque palavras eram a única coisa que não estavam saindo pela minha boca. Max?
Well, yeah, with that mouth, probably was.
Bem, sim, com essa boca, provavelmente foi.
This mouth.
Essa boca.
If we are thinking about human evolution, then we can look at the mouth and the jaws and the teeth and ask exactly when they became relatively small.
Se estivermos a pensar na evolução humana, podemos olhar para a boca, para os maxilares e para os dentes e questionar quando se tornaram relativamente pequenos.
The more tender and luscious and, like, melt-in-your-mouth rich, velvety yumminess.
Fica mais macia, deliciosa e com uma textura rica e aveludada, que se derrete na boca.
And so, there is flavors that come up through the back of your mouth into your sinus cavities, and they're tasted there.
Por isso, há sabores que passam da parte de trás da boca para as cavidades sinusais e são saboreados lá.
He mouth had jagged rock teeth and her eyes were pools of black tar.
Na boca tinha dentes de pedra e os olhos dela eram negros como o alcatrão.
Then I guess you won't be needing your mouth.
Presumo que não vais precisar da boca.
- Shut that mouth, Charlie.
Cala essa boca, Charlie.
Your mouth is just running like dirty water.
A tua boca corre como água inquinada.
- Shut the fuck up.
- Cala a boca.
Whew. The lies fell from Christy's lips like cherry blossoms in the springtime.
As mentiras caem da boca da Christy como flores de cerejeira na primavera.
- How dare you?
Cala a boca!
Shut up!
- Cala a boca!
All right, question the foul mouth.
Muito bem, pergunta ao boca suja.
And barely opened her mouth in the process.
E mal abriu a boca durante o processo.
If I pair a Sauterne with that, my dad's mouth will explode.
Se combinar o sauternes com isso, a boca do meu pai vai explodir.
I would kiss you on the mouth if it wouldn't start rumors.
Beijava-te na boca se não criasse boatos.
Yep, I just threw up in my mouth a little bit.
Acabou de me subir o vómito à boca.
Put this in your mouth.
Põe isto na tua boca.
Breathe in through your mouth and out through your nose.
Inspira pela boca e expira pelo nariz.
- If you guys would shut up, I could tell you.
Se fechassem a boca, eu podia contar.
Sir, there's something in its mouth.
Tem alguma coisa na boca.
Just shut up, please.
Cale-se. Apenas cale a boca, por favor.
- Everybody shut up!
- Calem a boca!
Oh, shut up.
Cala a boca.
Okay, just keep your hands out of your brother's mouth. Okay.
Mas vê se não metes as mãos na boca do teu irmão.
It's very rare in art to see Mary pregnant.
Isto é provavelmente a pior coisa que eu já meti na minha boca. Parece-me que os alimentos fermentados são uma forma de construímos a identidade cultural.
- Well, then she's gonna have to come back to the precinct.
Ficarei de boca fechada.
You shut your lyin'mouth.
Cala a boca mentirosa.
You keep your mouth shut, you understand?
Mantenha a boca fechada, entendeu?
Best to keep your mouth shut.
É melhor manter a boca calada.