Bodyguard tradutor Português
1,344 parallel translation
- Bodyguard.
Um guarda-costas.
No, you just want a bodyguard so you don't become somebody's side dish.
Só precisas de um guarda-costas para não vires a ser comido por alguém.
I'm a bodyguard, and a bodyguard protects it.
Eu sou um guarda costas, e um guarda costas proteje uma vida.
So you were my father's bodyguard, and he got waxed.
então tu eras o guarda costas do meu pai e ele foi morto.
And so now you're my bodyguard?
E agora és o meu guarda costas?
He's my bodyguard.
É o meu guarda costas.
You mean, the bodyguard.
Queres dizer, guarda costas.
They've got a goddamn bodyguard.
Elas tem uma maldita guarda-costas!
Bodyguard didn't make it.
O guarda-costas faleceu.
Maybe the shooter hit exactly what he was aiming at, your bodyguard.
Se calhar o atirador acertou exactamente onde apontou, o seu guarda-costas.
- Right, but what if... what if Jason Rondstadt... was the bodyguard who knew too much?
Mas e se o Jason Rondstadt fosse o guarda-costas que sabia demais?
No one flocks to Algiers any more, and I have a bodyguard.
- Pode ser. - Sim, remédio. - Penso que isto está bom.
I have a 20 on Naj and his bodyguard.
- Estou a ver o Naj e o guarda-costas.
Naj and his bodyguard are on their way up. Just look for the disk.
O Naj e o guarda-costas estão a subir.
And my father wants me to hire a bodyguard.
E o meu pai quer-me contratar um guarda-costas.
He owns a bar in Southie, and listen to this, before they tied the knot, he was Sydney's bodyguard.
Tem um bar no Southie e, ouve só... Antes de se casarem, ele era o guarda-costas da Sydney.
We have a statement from one bodyguard.
Temos o testemunho, de um dos seguranças.
Three minutes later after the bodyguard said that to the EMT he died.
Três minutos mais tarde depois do segurança ter dito isto, à Emergência Médica morreu.
Boxer, mascot, astronaut, imitation Krusty, baby-proofer, trucker, hippie, plow driver, food critic, conceptual artist, grease salesman, carny, mayor, grifter, bodyguard for the mayor, country-western manager,
pugilista, mascote, astronauta, imitador do Krusty, ama, camionista, hippie, condutor de limpa neve, critico, artista conceptual, vendedor de banha, presidente da câmara, vigarista, guarda-costas, gerente, comissionista, montanhista,
I love when you get manly and overprotective... but Vigo was my bodyguard... long before you came on the scene.
Adoro quando te tornas másculo e protector... mas o Vigo já era o meu guarda-costas... muito antes de tu apareceres.
- We're talking about one bodyguard.
- É só um guarda-costas.
The young girl in the school-girl uniform is O-Ren's personal bodyguard, 17-year-old Gogo Yubari.
A jovem no uniforme de garota escolar é a guarda-costas pessoal de O-Ren, Gogo Yubari, de 17 anos.
gobies often share a home with shrimp whenever he ventures out of the burrow the shrimp keeps at least one antenna on the goby the goby get a unpackable burrow to live in without lifting a fin and the very near sited shrimp gets a bodyguard
Os Gobis partilham geralmente a casa com cardumes de camarão. Sempre que se aventura fora da zona, o camarão mantêm pelo menos uma antena no gobi. O gobi tem uma zona confortável para viver sem levantar uma barbatana, e o camarão tem um guarda-costas.
My bodyguard is here.
O meu guarda-costas está aqui.
Your bodyguard?
O teu guarda-costas?
If you need a bodyguard, I'm in serious trouble.
Se precisas de guarda-costas, estou com sérios problemas.
Actually, Sergei's my bodyguard.
Na verdade o Sergei é meu guarda-costas.
How famous do you have to be before you need a bodyguard?
Quanta fama tu tens que ter para precisares de guarda-costas?
He and his bodyguard hid themselves within Dr. Kendricks'refugee party.
Com quem pensa que está a falar? Senhor, sabe tão bem como eu, o que lhe vai acontecer se o deixar aqui.
His 100 foot bodyguard.
- O guarda-costas gigante dele.
Unless you're with me, then a bodyguard must accompany you at all times.
Salvo quando estiveres comigo, serás sempre acompanhada por um guarda-costas.
I will work again as a bodyguard.
Volto a ser guarda de corpo.
Capable RONIN looks for bodyguard job.
ronin procura posição como guarda de corpo.
Samurai, you're the one that seeks for a master to protect? As a bodyguard?
És tu o samurai que não tem senhor, o que procura posição como guarda de corpo?
As a bodyguard again?
Outra vez como guarda de corpo?
The bodyguard is here.
Chegou o guarda de corpo.
What happened to the bodyguard?
E o guarda de corpo?
Yes. We runned with the bodyguard. But we were late.
Corremos para lá com o guarda de corpo, mas chegámos tarde.
I wonder... That bodyguard is he capable of winning versus Zatoichi?
Pergunto-me se o guarda do corpo será capaz de derrotar o Zatoichi.
Ginjo gang and the bodyguard slaughtered them all.
O bando Ginzo e o guarda de corpo mataram-nos do primeiro ao último.
That Ginjo guy pays for that tremendous bodyguard!
Aquele Ginzo contratou cá um guarda de corpo...
Sinkitsi, that bodyguard is really so strong?
Shinkichi, o guarda de corpo é assim tão bom?
As a carrier and bodyguard As a photographer and tour guide
Como carregador de malas, guarda-costas, fotografo e guia.
- He's my private bodyguard.
- É o meu guarda-costas privado.
My bodyguard has him restrained in the next room.
Meu guarda costas está contendo ele na sala ao lado.
- Your bodyguard.
- O teu guarda-costas.
Kenny might need a bodyguard.
O Kenny talvez precise de um guarda-costas.
You need a bodyguard?
Precisas de um guarda-costas?
Call the bodyguard.
Chama o guarda de corpo.
- Where is the bodyguard? - At his home.
Onde está o guarda?
To have a bodyguard.
Para ter um guarda-costas.