Bubble gum tradutor Português
156 parallel translation
I'm their man because I give them American bubble gum.
Sou o seu preferido porque lhes dou chiclés americanas.
- Jerry, do you have any bubble gum?
- Jerry, tu as des "bubble-gums"?
You don't have a baseball or bubble gum... or even a crumbled-up chocolate cookie,
Não tem bolas de beisebol nem gomas de mascar... nem sequer um biscoito de chocolate feito em pedaços.
Pink bubble gum, please.
Pastilha rosa, por favor.
Pink bubble gum?
Pastilha rosa?
I'm not here for cigarettes or bubble gum, my boy.
Não vim cá por cigarros ou chicletes, meu rapaz.
They're right around here. I can smell their bubble gum.
Eles estão perto, já cheira a pastilha elástica.
Did these come with bubble gum, too?
São giras. Também traziam pastilha elástica?
Your ass looks like about 150 pounds of chewed bubble gum, Pyle.
O teu cu deve pesar tanto como 75 quilos de pastilha elástica mascada.
Bubble gum. Cherry, I think.
Acho que de sabor a cereja.
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
O livro é para gente com mentalidade de quarta série. - Andas a ver muito "The Blod",
Bubble gum, bubble gum, in a dish.
Pastilha elástica, Pastilha elástica, num prato.
Mommy has your favorite bubble gum. Stop!
A mamã tem aqui a tua pastilha elástica favorita!
God, it smells like grape bubble gum.
Meu Deus, cheira a pastilha elástica de uva!
I'm making so much feria right now, it's making Miklo's gambling book look like bubble gum change!
Ando a fazer tanta guita, que faz o livro de apostas do Miklo parecer trocos para pastilhas!
Every kind of music's been tried, every government's been tried, every fucking hairstyle, bubble gum flavours, you know, breakfast cereal.
Já tentámos todo o tipo de música, todo o tipo de governos, penteados, pastilha elástica e flocos matinais.
So much for bubble gum.
Chega de chiclete.
Bubble gum named after a weapon.
Uma pastilha que tem nome de arma.
- I can't believe no one taught you how to blow bubble gum.
Como nunca lhe ensinaram isto!
I don't care what it says on the label, it does not taste like bubble gum.
E não importa o que diz no rótulo, não sabe a chiclete.
Maybe put spider eggs in bubble gum or ram a gerbil up a celebrity's ass.
Pôr ovos de aranha numa pastilha elástica? Enfiar um gerbo pelo cu de uma celebridade?
Bubble gum? So this is all part of a nutritious breakfast. SALEM :
Se tiver mais do que três pessoas na fila, eles simplesmente clonam o caixa.
Look at this... bubble gum Lip Smacker.
Olha para isto... pastilha elástica Lip Smacker.
You know that we handle each case objectively without presupposition regardless of race, color, creed, or bubble gum flavor.
Tratamos cada caso objectivamente e sem pressupostos, qualquer que seja a raça, cor, crença ou sabor de pastilha elástica. Ok?
And it smelled like bubble gum when it dried.
E cheirava a pastilha elástica quando secava.
Go get your bubble gum.
Vai buscar as pastilhas.
Get your bubble gum.
Pega nas pastilhas.
Seems like the perfect opportunity to try out the bubble gum mobile!
É uma oportunidade perfeita para experimentar o carro pastilha elástica.
Marijuana, bubble gum, cigars.
Marijuana, pastilha elástica, charutos.
Ray. I'm gonna say... that it was a joke, and I was just kidding, and he should play basketball because it's a blast, and let's all have some bubble gum!
Vou dizer que foi uma piada, que estava só a brincar, que ele deveria jogar basquetebol e, a seguir, mascamos pastilha elástica!
Why would I want bubble gum?
Por que havia de querer pastilha elástica?
See? Bubble gum.
Pastilha elástica.
Go, go, Gadget bubble gum.
Activar pastilha elástica Gadget.
Bubble gum?
Pastilha elástica?
Demain, le buble gum pour tous.
Amanhã. Amanhã, há "bubble-gums" para todos.
Claudine - - Bubble gum. - Bubble gum.!
Pastilha elástica.
I mean, the quiet, little insidious devices... that can drive a man out of his mind... like putting bubble-gum in someone's coat pocket.
E não me refiro a tortura ou a qualquer tipo de violência, refiro-me aos esquemas insidiosos que nos podem fazer perder a cabeça. Como meter pastilha elástica no bolso do casaco de alguém.
bubble-gum in his pocket, indeed.
Pastilha elástica no bolso...
Alfred Hitchcock wouldn't be caught dead with a bubble-gum in his pocket.
Alfred Hitchcock nunca teria pastilha elástica no seu bolso.
As far as kids are concerned, what isn't bubble-gum is medicine.
Para as crianças, o que não é chiclete é remédio.
He never got his picture on bubble-gum cards, did he?
Nunca esteve num daqueles autocolantes das pastilhas, pois não?
Have you ever seen his picture on a bubble-gum card? - Hmm?
Já o viste num autocolante das pastilhas?
- How can you say someone is great who's never had his picture on bubble-gum cards?
Como se pode dizer que alguém é espantoso se nunca esteve num autocolante das pastilhas?
I'd like, um, bubble gum.
- Claro. - Obrigado.
Bubble gum.
- Tenho direito a uma última vontade? - Claro.
There were stages where the make-up was literally bubble-gum pink.
Havia etapas em que a maquiagem era literalmente rosa bolha-goma.
when in April'74 they recorded this Dylanesque-pop-bubble-gum favorite, that reached up to Number Five. Super Sounds of the 70's continues.
e em Abril de 1 974 gravaram um êxito pop no estilo de Dylan, que chegou à 5ª posição nos charts.
It's like when you're chewing gum and blowing a bubble.
- Tu sabes... é como mascar uma pastilha e fazer um balão.
- Oh, I might be able to help you - with a song about thrift! # When you get a penny from a chum # # Don't just buy some bubble gum #
Quando alguém te dá dinheiro Não gastes, pensa primeiro
Bubble-gum pink.
Rosa-chiclete.
Baby got an ass like bubble-gum ice cream.
Tem o traseiro como um gelado de pastilha.