Bulgaria tradutor Português
233 parallel translation
He looks like a Bulgarian boll weevil mourning its first-born.
Parece um gorgulho da Bulgária que vela o primeiro filho.
We come from Bulgaria.
Viemos da Bulgária.
Go back to Bulgaria.
Volte para a Bulgária.
At United Nations, I've sat in my seat I've listened to a nine-hour speech by the Bulgarian delegate.
Nas Nações Unidas, estive sentado... a ouvir um discurso de nove horas do representante da Bulgária.
First, King Boris of Bulgaria he was invited to visit Hitler, in this Fall, the Berchtesgarden, following the prince Pablo, of Yugoslavia e the young King Michael, of the Romenia.
Primeiro, o Rei Boris da Bulgária foi convidado a visitar Hitler, nesse Outono, no Berchtesgarden, seguindo-se o príncipe Paulo, da Iugoslávia e o jovem Rei Michael, da Romenia.
In March of 1941, the Russian troops already had faced the Germans, throughout the borders with Hungria, the Romenia and Bulgaria.
Em Março de 1941, as tropas russas já tinham enfrentado as alemãs, ao longo das fronteiras com a Hungria, a Romenia e a Bulgária.
Bulgaria already abandons the Axle e the Finlândia starts to negotiate an armistice with Russia.
A Bulgária já abandonara o Eixo e a Finlândia começara a negociar um armistício com a Rússia.
To the south, the Ukraine was freed, the Romenia capitulated, Bulgaria was invaded, isolated Greece e in Yugoslavia had an association with the guerillas of Tito.
A sul, a Ucrânia foi libertada, a Roménia capitulou, a Bulgária foi invadida, a Grécia isolada e na Jugoslávia houve uma associação com os guerrilheiros de Tito.
Romenia, Bulgaria and Hungria.
Romenia, Bulgária e Hungria.
They thought they'd had various agreements about spheres of influence with Mr Churchill - if they left Greece pretty much in British hands, they could have certain proportional influences in Hungary, Romania, Bulgaria, particularly Poland.
Acharam que tinham vários acordos sobre as esferas de influência com Sr. Churchill, deixaram a Grécia praticamente em mãos inglesas, poderiam ter algumas influências na Hungria, na Roménia, na Bulgária e principalmente na Polónia.
Has Bulgaria declared war on Turkey?
A bulgária declarou guerra à Turquia?
So when I got offered a free trip to beautiful Bulgaria, I grabbed it.
Por isso, quando me ofereceram uma viagem à bela Bulgária, aproveitei.
Bouncing around Bulgaria with penny parker reminded me of playing dominoes.
Andar pela Bulgária com a Penny Parker fez-me lembrar os dominós.
- Bulgaria!
- Bulgária!
Pete said "Bulgaria." What did he mean?
O Pete disse "Bulgária". O que quis dizer?
No, wait, that's miss bulgaria.
Não, espera, é a Miss Bulgária.
- Bulgaria.
- Na Bulgária.
See, we were at the airport in Bulgaria, only I knew the police were following us, so I put the jewels in MacGyver's pocket.
Estávamos no aeroporto, na Bulgária, mas eu sabia que a Polícia nos seguia, e pus as jóias no bolso do MacGyver.
HER FATHER WAS AN IMPORTANT OFFICIAL IN BULGARIA,
O pai dele era um importante oficial na Bulgária.
BULGARIA?
- Bulgária?
IF HE GETS TO HER BEFORE WE DO, SHE'LL WISH SHE WAS BACK IN BULGARIA.
Se ele chegar a ela entes de nós, ela vai desejar voltar para a Bulgária.
Yep, I've got "bulgaria."
Sim, eu tenho Bulgária.
- It's in Bulgaria.
- Fica na Bulgária.
This isn't Bulgaria.
Isto não é a Bulgária.
The hospital wanted to lay out cheese in a can and white wine from Bulgaria.
O hospital queria oferecer queijo enlatado e vinho da Bulgária.
... who lived with his parrot in the forests of Bulgaria.
... que vivia com seu louro nos bosques de Bulgaria.
We're big in Bulgaria, and the other Garia.
Somos muito conhecidos na Bulgária, e naqueles qualquer coisa Gria.
Speaking of soufflé..., lm going to give you the recipe for the dont laugh, afterwards it comes out flat and you dont know why, a little secret so your soufflé comes out one must put the flour with the egg yolks in a rather big pan, and this has to be allowed to ventilate 3 days and 3 nights, but with ones eyes fixed on the mix ; and afterwards, some instants before serving it, it is placed in the presence of a jar of Bulgarian garlic, hermetically sealed ; yes, because otherwise the soufflé will acquire the taste of the garlic.
Falando de soufflé..., lhes vou dar a receita do não riam, depois lhes sai murcho e não sabem porque, um segredinho para que o soufflé lhes saia tem que por a farinha com as gemas em um recipiente bem grande, e isso tem que deixar ventilar 3 dias e 3 noites, mas com o olhar fixa na mistura ; e depois, uns instantes antes de servir, se põe perto de um frasco de alhos da Bulgaria herméticamente fechado ; sim, porque senão o soufflé pega o gosto dos alhos.
People always ask me : why must the garlic be Bulgarian?
A gente sempre me pergunta : por que os alhos devem ser da Bulgaria?
Bulgaria...
Bulgaria...
Bulgaria is a country.
Bulgaria é um país.
Speaking of Bulgaria, one thing that has always seemed remarkable to me is that in Bulgaria the women are called for example, Nadiechda, Svoboda, Dobrinka and the capital is called Sofia!
Falando da Bulgaria, uma coisa que sempre me chama atençao é que em Bulgaria as mulheres se chamam por exemplo Nadiechda, Svoboda, Dobrinka e a capital se chama Sofía!
This is modern if you're from Bulgaria.
Este visual só é novo na Bulgária!
Nothing like Bulgaria, man. Over here.
Bulgária coisa nenhuma!
The Bulgarians always say : "Brother, if you can't solve a problem with money solve it with a lot of money."
como eles dizem na Bulgária, "Se não podes resolver um problema com massa, resolve-o com montes de massa"!
Sudoplatov met the ambassador of Bulgaria, the country which now represented Germany in the Soviet Union.
Sudoplatov encontrou-se com o embaixador da Bulgária, o país que agora representava a Alemanha na União Soviética.
I am, after all, the president of Bulgaria.
Afinal, sou o Presidente da Bulgária.
We can also travel through Austria, Jugoslavia and Bulgaria, to Turky.
Também podemos ir pela Áustria, Jugoslávia e Bulgária, até à Turquia.
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria.
Ou então pela Áustria, Hungria, Roménia e Bulgária.
"No passport, no Bulgaria." I've had it with that.
"Não há passaporte, não há Bulgária." Estou farto de ouvir isso.
- That must be Bulgaria.
- Ali deve ser a Bulgária.
- It's wednesday, and we're still not in Bulgaria.
- É 4ª feira e nem chegámos à Bulgária.
Ambassador to Bulgaria.
Faça-o embaixador na Bulgária.
He can be found at the U.S. Embassy in Bulgaria.
Pode ser encontrado na embaixada americana na Bulgária.
The former ambassador to Bulgaria.
O antigo embaixador da Bulgária.
His parents immigrated from Bulgaria when he was 11.
Os seus pais emigraram da Bulgária quando ele tinha 11 anos.
With RR, Tito proved we're not Bulgaria or Romania.
Com o Rock Roll, Tito provou que nós não éramos a Bulgária ou a Roménia.
I still got that file on stolen scooters ending up in Bulgaria.
Ainda tenho o caso das motos roubadas que acabavam na Bulgária.
I've liberated the hard liquor!
Chega dessa treta da Bulgária, eu trago aqui pólvora.
Told him I couldn't leave the desk, come get it yourself.
Desertou da Bulgária em 1988.
The ambassador is having an affair with the prime minister's daughter.
O embaixador na Bulgária tem um caso com a filha do primeiro-ministro.