Bullet tradutor Português
10,925 parallel translation
I took a bullet, sir.
- Eu também fui atingido.
It's a miracle, the way that bullet went right through you and managed to miss everything important.
É um milagre. Que a bala te tenha atravessado e falhado os órgãos importantes.
The difference is that when you are away, Someone will put a bullet through your head.
A diferença é que, quando for afastado, alguém lhe enfiará uma bala na cabeça.
Had a bullet scar on his left shoulder.
Tem uma cicatriz de bala no seu... ombro esquerdo.
If a bullet's gonna get you, it's already been fired.
Se uma bala te atingir, ela já foi disparada.
Remember, the bullet's already been fired.
Lembra-te, a bala já foi disparada.
And there is a bullet coming your way right now.
E há uma bala que vem neste momento na tua direcção.
And get this. The threads on the bullet matched the casings of an FN 5.7.
E há mais as estrias da bala coincidem com uma FN 5.7.
Don't put no dirt on no bullet holes.
Não se põe terra em buracos de bala!
- Bring it back with no bullet holes.
- Tragam-no sem buracos de bala!
You can speculate all you want about where they came from or where they're going, but the real concern here is, what's gonna happen if this bullet don't make its destination.
Podes especular sobre, de onde eles vem, ou para onde vão. Mas, a verdadeira preocupação é : O que aconteceria se essa bala não chegasse ao seu destino?
- Someday somebody is gonna put a bullet in that fucking fat head of yours! - You hear that?
Quem é que está a bater na tua porta?
A silver bullet to keep in reserve to use against the Kryptonians. So, the day doesn't come, Madame. when your children are waving daisies at a reviewing stand.
Uma bala de prata para guardar para usar contra os kryptonianos, para que não chegue o dia, senhora, em que os seus filhos estejam a acenar com flores.
You don't have to use the silver bullet, but, if you forge one...
Não precisa usar a bala de prata... Mas se fizer uma...
It's called a bullet.
Chama-se bala.
The bullet?
A bala?
Of course, you won't have any bullet holes in you, so maybe it gets upgraded to mildly crappy.
Claro, não estarás cheia de balas, então talvez só o consideres "semi-porcaria".
They can only kill me with a golden bullet.
Eles só me podem matar com uma bala de ouro.
Golden bullet, you get it?
Bala de ouro, perceberam?
Billy, we had orders to put a bullet in the Dutchman's head. - All right?
Billy, temos ordens para matar o holandês, certo?
A bullet grazed the top of your skull and you most likely took a bad fall which is what caused the concussion.
A bala atingiu-o de raspão e teve uma queda feia, que causou a contusão.
If the bullet had been an inch to the side, it could have killed you.
Se a bala tivesse atingido centímetros ao lado, podia-o muito bem ter matado.
The bullet pathway in the muscle will leave scar tissue, but not going through the entire depth.
A bala alojou-se no musculo, vai deixar cicatrizes, mas não vai passar por toda a profundidade.
Come on, sweetheart. When your little boy has been even grazed by a bullet, all bets are off.
Vamos, querida.
You took a bullet for us, it was huge.
Levaste uma bala por nós. Foi demais.
There was a man outside on the front lawn with a bullet wound in his head.
Havia um homem fora no jardim, em frente da casa com uma ferida de bala na cabeça.
It's got one bullet.
Tem uma bala.
Just stick it in there and pull that bullet out.
É só enfiar lá dentro e puxar a bala para fora.
Just dodged a bullet here, kid.
Escapou dessa, rapaz.
But I'm not tougher than a bullet.
Mas também não sou mais duro que uma bala.
One, you're going to tell me where the kidney is, and when I have it, Tommy here, is going to put a bullet through your heart.
Um, vais dizer-me onde o rim está, e quando eu estiver com ele, o Tommy aqui, vai atravessar uma bala através no teu coração.
It's like finding a - - a bullet in the brain but with no gunshot wound.
É como encontrar uma bala de revolver no cérebro... Mas sem ferida de entrada da bala.
Mmm-hmm. Your idea of nesting being bullet-proofing the walls of the nursery?
Sendo que, para ti, fazer o ninho é instalar paredes à prova de bala no quarto do bebé?
The car's bullet-proof, not politician-proof.
O carro é à prova de bala, não é à prova de político.
Hospitalized for'bullet wounds'.
Hospitalizado por ferimento de bala.
Bullet wounds?
Ferimento de bala?
Bullet-proof car.
Carro à prova de balas.
It's also bullet proof, which means private security, which means more guns, which means more headaches for somebody, probably us.
Também é à prova de bala, segurança privada, O que significa mais armas, o que significa mais dores de cabeça para alguém, provavelmente nós.
All due respect, you're not going to solve this with boys in bullet vest.
Com todo respeito, você não vai resolver isso com homens e balas.
You're The Buckeye Bullet.
És "A Bala Buckeye".
Hot! Hot bullet things!
Coisas de bala quentes!
Now, if he's out there and he's got a gun, most likely one of us is gonna take a bullet.
Se ele andar por aí e estiver armado, um de nós vai levar um tiro.
Maybe I can spare one more bullet.
Talvez posso gastar mais uma bala.
Every delicious piece of beef helps keep a bullet off the street.
Cada pedaço de carne tira uma bala das ruas.
The idea is stay away from the bullet, don't go towards them.
A ideia é afastares-te das balas, e não ficar perto delas.
Every bullet here will be traced back to that store.
Cada bala que aqui está vai ser ligada aquela loja.
Take you out in the desert, rape ya, put a bullet in your brain, have a bologna sandwich.
Levar-te para o deserto, violar-te, enfiar-te uma bala no cérebro, comer uma sandes de mortadela.
They call me bullet.
Chamam-me Bullet.
And why do they call you bullet?
E porque lhe chamam Bullet?
And the bullet goes through my dad's head and hits this other guy in his head... and kills him.
A bala atravessou a cabeça do meu pai, acertou na cabeça do outro tipo - e matou-o.
Although if my dad was dead before the bullet hit this other guy in his head, was that actually murder?
Porém, se o meu pai estava morto antes da bala atingir este outro tipo na cabeça, foi mesmo homicídio?