Bunk tradutor Português
1,259 parallel translation
Who says you get top bunk?
Quem disse que dormias em cima?
Everybody back into the crew bunk, please.
Toda a gente de volta ao beliche da tripulação, por favor.
- Everybody back into the crew bunk.
- Todos p'ro beliche da tripulação.
It's next to the bunk.
Está ao lado do beliche.
He was breathing when I put him into the bunk.
Não sabia, ainda respirava quando o pus no beliche.
They can bunk in together.
Eles podem ficar juntos.
This is where you'll bunk for now.
Aqui é onde poderá descansar, por agora.
But this chap was good enough to bunk with me until they went away.
Mas este camarada foi bastante amigável para me deixar estar aqui até eles se irem embora.
In there. Top bunk, all right?
Ali, no beliche de cima.
Under your spare bunk duvet...
Debaixo do edredão...
Look, I haven't made a will, but, Kris... under my bunk... I want you to have the collection of songs I wrote about you.
Eu não fiz um testamento, mas, Kris... debaixo da minha cama... quero que fiques com a colecção de músicas que eu escrevi sobre ti.
Can't I just keep the kitty bunk bed?
Posso ao menos ficar com o beliche de gato?
I get the top bunk.
Fico por cima.
Floaters, crispy critters, bunk bait ; bodies you wouldn't even know were bodies if it wasn't for a driver's license.
Flutuantes, carbonizados, que serviram de isco, corpos que nem saberias que o eram se não tivessem carta de condução.
Um, can you tell me where the Navajo bunk is?
Poderia dizer-me onde é o alojamento dos Navajo?
Marva, bunk assignments, if you please.
Marva, vê os alojamentos, por favor.
I went to bunk B-20, put down my knapsack... and they called for chow. I had no idea what chow was. It wasn't part of my English vocabulary.
Fui para o beliche B20, pousei a minha bagagem e chamaram para a "paparoca", que não fazia ideia do que seria, não fazia parte do meu vocabulário.
Well, then let her bunk with him.
Ela que durma com ele!
Get off my bunk.
Fora de meu beliche.
To the State's argument that because there is no precedent for reversing the conviction, that this court would be ruling beyond its jurisdiction, I say, "Bunk."
Ao argumento do Estado de que por não haver precedente de uma revogação de condenação, de que este Tribunal estaria falhando fora dos limites de sua jurisdição, respondo que são bobagens.
This is my cell, this is my bunk. - You got a problem with that?
Esta é minha cela, este é meu beliche, tem um problema com isso?
Or an environmental lawyer. Or Regional Sales Coordinator for the third largest distributor... of bunk and trundle beds.
Ou a coordenadora de vendas regional do terceiro maior revendedor de beliches e camas-gaveta.
One of us will do a cell check, and he'll be dead on his bunk.
Quando fizermos a ronda, encontramo-lo morto no beliche.
Take yourself right there, find your ass a bunk.
Vão para ali, arranjem um beliche.
Hey, why do we need bunk beds?
Ei, porque precisamos de beliches?
Said he'd never been talked to like that before by anybody... and I said I didn't give a big hairy rat's ass... and if he ever called me again, I would track him down... roust him out of his bunk, pull his pants around his ankles... and spank him with a coat hanger... right there in front of his wife and children.
Disse que nunca ninguém tinha falado com ele desta forma e eu disse que não queria saber e que se voltasse a telefonar-me iria atrás dele, tirava-o da cama, puxava-lhe as calças para baixo... e batia-lhe em frente da mulher e dos filhos
I'd just say, "l want this guy who dresses like Björk and has gender problems to snuggle down in my top bunk?"
Quer que diga, "Este rapaz que se veste como a Bjork e tem problemas de gênero, vai dormir no meu beliche?"
We'd bunk down when the sun went down. We'd talk to each other until we went to sleep.
Deitávamo-nos quando o Sol se punha e ficávamos para ali a falar até adormecermos.
Mom... so I thought you could take the bedroom, and Paul... you could bunk down in the hall, and...
Mãe... Podias ficar no quarto e Paul... podias dormir no hall... e a Kim e eu ficamos no quarto detrás.
Okay, I got the top bunk.
Eu fico com a cama de cima.
Bunk mate.
Colegas de beliche.
I know what it's like to be on the bottom bunk.
Eu sei o que é que todos a agarrem contigo.
I hear him from my bunk.
Ouço-o do meu beliche.
And when someone's had a tad too much claret and has fallen asleep naked on their bunk, people of honour generally don't take a Polaroid of your snoozing todger, draw a moustache, mouth and ears on it then pin it up on the bulletin board under "Missing Persons".
E quando alguém está um pouco tocado e adormece nu na cama, as pessoas honradas não tiram uma foto do seu pénis adormecido, desenham-lhe um bigode, uma boca e orelhas e depois põem a foto no quadro sob o título de "pessoas desaparecidas".
That's his bunk you're sitting on.
Esse beliche onde estás sentado era dele.
How will a pin out of a bunk help us escape?
Não vejo como tirar um pino de um beliche nos ajuda a fugir.
I put a cup of hot tea by your bunk.
Pus um chá quente ao lado do teu beliche.
This is all he had in his bunk area.
Isto são os únicos haveres que tinha no beliche.
- I call top bunk!
- A cama de cima é minha!
Man, I never thought an MI bunk could feel this good.
Nunca pensei que um beliche da infantaria pudesse saber tão bem.
All turned out to be bunk.
Eram todas mentira.
Which bunk is mine?
Bom, qual é o meu beliche?
Scoot over. Your wing's on my side of the bunk.
E a sua asa está do meu lado do beliche.
The whole bunk is my side!
Todo o beliche é o meu lado do beliche!
In honor of this occasion, I surrender the bunk entirely.
Em homenagem a esta ocasião, renuncio do beliche.
They told me to come bunk in here.
Disseram-me para vir instalar-me aqui.
So you guys will have to bunk up.
Assim vocês terão que ficar juntos.
I'll be in Al's bunk, so she won't see me.
E a leve para o dormitório. Fico escondido na cama do Al, pra ela não me ver.
You got the top bunk.
Ficas com o beliche de cima.
You get the top bunk.
Ficas com o beliche de cima.
Your side of the bunk?
Do seu lado?