Burns tradutor Português
4,810 parallel translation
It is now he who burns.
Agora, é ele quem está a arder.
Burns, scrapes, bug bites. I put Louisiana mud on anything.
Queimaduras, arranhões, picadas de insetos.
This stuff burns.
Esta coisa queima.
If you tell me when it burns, I will comfort you.
Eu sei sempre quando te está a doer.
I've only seen burns like this in industrial accidents.
Só vi acidentes como este em fábricas.
No burns. But a lot of soot.
Sem queimaduras, mas cheio de fuligem.
No burns on him either.
Também sem queimaduras.
And a fire burns up and out, right?
E o fogo queima de cima e para fora, certo?
Baxton only burns for hire.
O Baxton só queima por contrato.
The burns, they're lowering your body temperature.
As queimaduras, estão a diminuir a temperatura do corpo.
Still trying to determine what caused these burns on his temple.
Ainda estou a tentar determinar o que causou essas queimaduras na cabeça.
Muzzle-flash burns.
Queimaduras feitas por tiros falsos.
Then a fire starts, burns out of control, but Damon just can't get the damn cage open.
Então deflagrou o incêndio, as chamas ficaram descontroladas, mas o Damon não consegue abrir a gaiola.
Talk to Nolan Burns, their director.
Falem com Nolan Burns, o director.
Mr. Burns, these symbols that Susannah Richland took pictures of... are those also a part of the game?
Sr. Burns, estes símbolos que a Susannah Richland fotografou também fazem parte do jogo? Sim.
Just listen. Burns told us that he based the game on some of the writings of Theodore Rose.
O Burns disse-nos que baseou o jogo nos escritos do Theodore Rose.
Nolan Burns.
- Nolan Burns. - Nolan Burns.
And tell Ryan to pick up Nolan Burns.
E diz ao Ryan para ir buscar o Nolan Burns.
Mr. Burns... You left out a few details the last time we spoke.
Sr. Burns... não mencionou algumas coisas na última vez que falamos.
Not hurt, Burns.
Ela não se magoou, foi assassinada.
I wish her to withdraw, to be less visible, and she burns brighter by the moment!
Embora sejam ambos esquerdos, portanto, no fundo, complementamo-nos.
Your burns are getting better, man.
As tuas dicas estão a ficar melhores, meu.
Smoke inhalation, minor burns, but no casualties.
Inalação de fumo, pequenas queimaduras mas, não há vítimas mortais.
My silence burns holes in my heart
Quem é ele? Quem é esse idiota? - É o pai do Shammi.
It burns!
Queima!
You probably had to pay them in cash, with you hand, what a fucking burns!
E provavelmente pagaste-lhes em dinheiro, com as tuas próprias mãos, que fardo!
Salt burns. Iron bleeds away the strength of any creature of the dark.
O sal queima e o ferro sangra a força de qualquer criatura das trevas.
He suffered 4th degree burns over 80 % of his body.
Sofreu queimaduras de terceiro grau em 80 % do corpo.
I shoot you with 50,000 volts which may cause respiratory failure, organ malfunction, internal burns, and loss of bowel and bladder control.
disparo 50 mil volts que provocam insuficiência respiratória, paragem dos órgãos, queimaduras internas, e perda de controlo do intestino e da bexiga.
I might have second-degree burns, people.
Posso ter queimaduras de segundo grau.
Iron burns fairies.
O ferro queima as Fadas.
21 cuts, 7 cigarette burns.
Vinte e um cortes, sete queimaduras de cigarro.
Burns.
Burns.
We're here to discuss the enrolment of James Burns into the freshman class of Roosevelt High School, per the request of his mother, Tracy Burns.
Estamos aqui para discutir o envolvimento de James Burns na classe de novatos do Liceu de Roosevelt, por pedido da sua mãe, Tracy Burns.
Miss Burns, let me be frank with you.
Senhora Burns, permita-me que seja franca consigo.
Get up, Burns.
Levanta-te Burns.
What's the matter, Burns?
Que se passa, Burns?
James Burns, 18 years old, originally arrested four years ago for selling of firearms, drug possession and illegal possession of a firearm.
James Burns, 18 anos, originalmente preso há 4 anos por venda de armas de fogo, posse de droga e posse ilegal de arma de fogo.
And you oversee the level five portion of the jail where Mr. Burns was assigned because of his history of institutional violence, correct?
E supervisiona a parte do nível cinco da cadeia onde o Sr. Burns foi destacado devido ao seu historial de violência, correcto?
Two weeks ago, Mr. Burns was involved in an additional altercation during roll call, in which he severely injured another inmate, beating him with his fists, and in the course of that altercation, he struck an officer?
Há duas semanas, o Sr. Burns envolveu-se numa outra altercação durante a chamada, na qual feriu gravemente outro preso, batendo-lhe com os punhos, e no decurso dessa altercação, atingiu um agente?
We call him Pyro'cause his ass burns.
Chamamos-lhe Pyro porque o traseiro dele arde.
Underground the furnace stills burns, making new land every day.
Debaixo da terra a fornalha ainda queima, fazendo novas terras a cada dia.
I... he burns me up.
E... ele deixa-me de rastos. Eu... Eu sou a mais velha.
The cheese, it burns!
O queijo, está a queimar!
It burns!
Isto queima!
I have burns.
Tenho queimaduras.
Do not be absurd. What burns... De Jane...?
Que tal as queimaduras da Jane?
Probably caused by thrombosis due to the burns.
Provavelmente causado por trombose devido às queimaduras.
- Monica, Peter has burns of different degrees on different parts of his body.
- Monica, o Peter tem queimaduras de diferentes graus, em diferentes partes do corpo.
( Playing lively tune ) Banish the evil ones from here, So that the ground burns up
Há que banir daqui aqueles que são maus, para que a terra queime sob os seus pés!
But it burns going down.
Até queima a descer.