English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / By the sound of it

By the sound of it tradutor Português

55 parallel translation
- A cockney berk by the sound of it!
- Um "cockney" imbecil, parece. - Chulo de Liverpool!
Precisely, and by the sound of it, he seems to have caught a chill too.
Precisamente, e pelo som, parece que apanhou um resfriado também.
I recognized it by the sound of its wings.
Ouvi o som das suas asas!
Aye, and good riddance, too, by the sound of it.
- Melhor dizendo "até que enfim"!
By the sound of it not all that much.
Pelos vistos, não mudámos muito.
And by the sound of it, this young mind has been to that future and back. Well, it's only six minutes.
E pelo que ouvi, esta jovem mente foi ao futuro e voltou.
A winning song, by the sound of it.
Uma canção de sucesso, pelo que ouço.
By the sound of it, he's been dead about two months.
Pelo som, está morto há cerca de dois meses.
- Dirty work by the sound of it.
Fui ilibado.
A real artist by the sound of it.
ele parecia ser um verdadeiro artista.
By the sound of it, most people have seen it already.
Parece que muita gente já as viu.
Pretty high yield by the sound of it.
E potentes, pelo som.
By the sound of it, their ancestors might've come from somewhere near the Outer Hebrides islands off the coast of Scotland.
O planeta natal deles chama-se Hebridan. Ao que parece, os antepassados deles devem ter vindo de algures perto das ilhas Outer Hebrides, na costa da Escócia.
Ranked everybody, by the sound of it.
Acima de todos, parece.
By the sound of it...
Ao que parece...
A new rebellion, by the sound of it.
Uma nova rebelião, pelo que parece.
Yeah, and it looks like he got himself kicked out by the sound of it.
Sim, e pela discussão parece que foi expulso.
She's got minutes to live, by the sound of it.
Até parece que lhe resta poucos minutos de vida.
An animal, large by the sound of it.
Um animal. Pelo som, grande.
Good thing you came straight here by the sound of it.
Pelo que parece, fizeram bem em vir diretamente para aqui.
By the sound of it, he's made the fight against Koruba's company pretty personal.
Parece que fez da luta contra a empresa do Koruba - algo pessoal.
French Canadian by the sound of it.
Parecem Canadianos Franceses.
It's nothing to worry about, just a small infection, by the sound of it.
Não é preciso preocupar-se, parece ser apenas uma pequena infeção.
It won't be long now by the sound of it and your mother will have a wonderful day out.
Já não demora muito, ao que parece e a tua mãe terá um maravilhoso dia.
By the sound of it, he has healed some people, but he may have fed off others.
Talvez, mas parecia que curava uns e que se alimentava de outros.
And by the sound of it, he's letting his buddies onto the ship.
E pelo som, ele deixou os seus amigos entrarem na nave.
A fixer by the sound of it.
- Uma mercenária, pelos vistos.
Isler just called, and by the sound of it, sounds like he wants me back at FBI full-time.
O Isler ligou, e pelo que parece ele quer-me de volta ao FBI em tempo integral.
It doesn't sound like the sort of thing a young woman can handle by herself.
Não parece algo que uma jovem possa... cuidar-se sozinha.
It all began when the silence of the jungle was broken by an unfamiliar sound.
Tudo começou com o silêncio da selva a ser interrompido por um som desconhecido.
I don't know, it was drowned out by the sound of my flesh crawling.
- Não sei, não ouvi com o som da minha carne a derreter.
It's a state-of-the-art security system that, um, is activated by sound.
É um dos sistemas de segurança mais avançados... activado por som.
From the sound of it, you'd think we'd have some money by now.
Pelo que dizes, já devíamos ter dinheiro.
We can't risk it any further. By the sound of gunfire, they're right behind us!
Acho que náo podemos continuar a arriscar.
I don't want this to sound too way-out, but if you do that, the four of you are out there, and you do it anyway, unconsciously, you do a musical meditation by starting to jam with each other.
Não quero que pareça muito rebuscado, mas se fizerem isto quando os quatro se reunirem, e seja como for, de um modo inconsciente, meditação musical, começando a improvisar uns com os outros.
The only way to... receive the full measure of the boon is if it's freely granted in sound mind by the Prophet.
A única maneira de... de receber integralmente o dom... é com o consentimento do profeta e estando ele são de espírito.
By the sound of the thrust of the jet engines, we can determine that it's a plane taking off, and more than 1,000 feet off the ground, which would further suggest a large urban area.
Pelo barulho das turbinas do avião... podemos determinar que o avião está a levantar voo, a mais de 1.000 pés de altura, o que sugere que é uma área urbana bastante larga.
And 20 cents a cup sound pretty trivial but if you have a passenger car, average american passenger car, you can get 1 to 6 people in it throw a bunch of stuff in the trunk, go a mile and a half in 20 minutes, for 20 cents. Now if you don't have gasoline, and you try to bargain with a guy with a horse driven car or someone coming by with a bicycle or maybe you're lucky enough to have a rikshaw.
um "normal" Automóvel Americano você consegue por entre um a seis pessoas lá dentro colocar um monte de coisas na bagageira e deslocar-se por 1 Milha e meio em 20 Minutos por 13 Cêntimos agora se você não tiver Gasolina, e quiser negociar com alguém que tenha uma Carroça, Bicicleta
{ \ pos ( 192,220 ) } It's the sound of a cat being run over by a lawn mower.
É o som de um gato a ser atropelado por um cortador de relva.
You knew it was me just by the sound of my breath.
Sabia que era eu apenas pela minha respiração.
Yet it is the only way to move boots made solid by the sound of shelling.
É a única forma de mover os soldados petrificados pelos sons dos bombardeios.
Judging by the sound of it.
- A julgar pelo som.
Maybe the sound of the planet is influenced by the seven billion souls whirring around it, each producing their own music, adding their own harmony.
Talvez ela seja influenciada pelas sete mil milhões de almas que lá deambulam, cada uma produzindo a sua própria música e adicionando a sua harmonia.
Are you sure you're okay doing this by yourself? And from the sound of it, this Connor kid is the one who needs to be scrutinized and punished.
E, pelo que parece, esse Connor é que precisa de uma ensaboadela.
it Encounter OF the third kind but for real there is a ship on the middle of the desert and we are 40 000 dazzled by lights, hammered by the sound, and happy
Parecia um encontro do terceiro grau com um OVNI no meio do deserto e tínhamos 40 mil pessoas espantadas com o som, com os efeitos visuais.
By combining and filtering all that minute motion over the image, it can actually recover the sound of their voices.
Combinando e filtrando todos os pequenos movimentos na imagem ele pode realmente, recuperar o som das vozes neles.
Look, this is gonna sound weird because of all the close calls I've had, but ever since I found out that Vincent may outlive rne by a lot, - I've been thinking about it.
Ouve, isto vai parecer estranho, por causa de tudo aquilo que passei, mas... desde que descobri que o Vincent vai viver... muito mais do que eu... tenho pensado sobre isso.
It's the sound of lies and the love of power, and I cannot stand idly by.
É o som das mentiras e o amor pelo poder. E não posso ficar de braços cruzados.
By the look of it and the sound of it.
Pela aparência e pelo som.
So, I, uh, I triangulated from where the victims were shot, I compared it to the crack of the rounds heard by some of the witnesses, and then factored in sound delay to estimate range, and voila.
Então, triangulei de onde as vítimas foram alvejadas, comparei com o número de disparos que as testemunhas ouviram e contei o tempo que o som demora para estimar o intervalo e voilà.
We'll make it sound like a cop with a bullhorn by refracting the sound waves over the varied textures and curvatures of early pottery.
Fazemo-lo parecer um polícia com megafone, refractando as ondas sonoras em várias texturas e curvaturas de cerâmica antiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]