Calma tradutor Português
41,977 parallel translation
- Easy, girl.
- Calma, rapariga.
Take it easy.
Tem calma.
Relax.
Calma.
Relax, this place has like a million stores and a trillion dollars.
Tem calma, isto tem um milhão de lojas e um trilião de dólares.
Uh... Because you may wanna just play it cool, you know?
Porque talvez queiras ir com calma, sabes?
Ease yourself into the love game.
Devias ir com calma no jogo do amor.
Okay, just slow your roll, kid.
Pronto, tem lá calma, miúdo.
Whoa! Easy. Oh.
Calma.
Okay, take your time.
Está bem, vai com calma.
Now, take it easy, Diane, and let's just sit down and have a nice, simple chat.
Tenha calma, Diane. Vamos sentar-nos e ter uma conversa tranquila.
Now, take it easy, Diane, and let's just sit down and have a nice, simple chat.
Tenha calma, Diane, e vamo-nos sentar e ter uma conversa simples e agradável.
Ease into things.
Avança com calma.
Hey, hey, hey. Relax.
Calma.
- Hey, hey, hey.
- Calma.
Calm, calm, calm, clam.
Calma. Respire.
I need you to stay calm. Shh.
Tem de manter a calma.
Just keep calm.
Mantém a calma.
Hey, hey, hey.
Calma.
Hey, hey, hey, relax. Relax.
Vá, calma.
Oh, relax.
Calma.
Davos, relax.
Calma, Davos.
- Hey.
- Calma.
Hey! Hey! Hey!
Calma!
- Shh! Relax.
Calma.
- Hey, hey.
- Calma.
Mark, keep it down.
Tem calma, Mark.
Calm down, mark. Calm down.
Tem calma, Mark.
Easy.
Calma.
Take it easy brother.
Calma irmão.
Easy!
Calma!
Take it easy!
Calma!
I'm trying not to be nervous.
Estou. Quero manter-me calma.
'Cause I thought you said you were gonna take it easy on that for a while.
Disseste que ias avançar com calma.
Easy, my child. Easy.
Calma, minha filha.
- Danny, calm down.
- Danny, tem calma.
I'm all out of calm.
Já não tenho mais calma.
Hold on.
Calma.
Relax!
Calma!
Hey, whoa, whoa, would you be easy on it, though, right?
Ouve lá! Mas podes ter calma com isso?
All right, cool your jets.
Calma aí.
Take it easy?
Tenha calma. Calma?
Just calm down, everything's gonna be okay.
Calma, vai ficar tudo bem.
Easy, easy, easy.
Calma, acalma-te.
That's it, nice and gentle.
Isso mesmo, com calma.
- Easy, easy. - Wait!
- Calma.
Hey! Calm!
Calma!
You gotta calm down.
Tens de ter calma.
Calm isn't really my forte.
Ter calma não é o meu forte.
I think we should take it slow.
Acho que devíamos ir com calma.
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, easy there, kids.
Calma aí, meninos.
Easy, easy there.
Calma, acalma-te.