English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Caravan

Caravan tradutor Português

544 parallel translation
Listen, your friend is at the caravan.
Escute, a sua amiga está Iá na nossa "roulotte".
Have you seen a caravan pass by?
Viram uma "roulotte" passar por aqui?
What's a caravan?
O que é uma "roulotte"?
Have you seen a Pierrot caravan pass by?
Viu a "roulotte" dos "Pierrots" passar por aqui?
You'll leave with the caravan in the morning.
Parte com a caravana, de manhã.
Well, you see, Sir, we ran across a caravan coming down from the pass. There was a Hindu merchant. He'd just been to visit to the Suristanis and he has it on good authority that the Suristanis are preparing for an attack.
Sabe senhor, cruzamo-nos com uma caravana que vinha do desfiladeiro e um mercador hindu que vinha do Suristão, sabia de fonte segura que os suristaneses estão a preparar-se para um ataque.
From there it's taken by mule caravan to the coastal town of Nombre de Dios.
Daí, é levado em mulas para a cidade costeira de Nombre de Dios.
Camp in the hills until I find out from the natives... when the caravan begins moving.
Acampo nas colinas, até que os nativos me digam... quando a caravana avança.
One thing more, sir... if we should happen to meet anyone along this trail... this is your caravan, and we're part of your escort.
Mais uma coisa, se encontrarmos alguém ao longo deste caminho, esta é a sua caravana e fazemos parte da escolta.
While attempting a raid on the Panama treasure caravan... he was captured by Spanish troops... and is now a condemned prisoner on one of His Majesty's galleys.
Ao tentar atacar a caravana do tesouro no Panamá, foi capturado por soldados espanhóis... e é agora um prisioneiro condenado numa das galés de Sua Majestade.
Well, now who's holding up the caravan?
Bem, agora quem está a atrasar a caravana?
Now who's holding up the caravan?
Agora quem está a atrasar a caravana?
But the men in his confidence, the bazaar managers, the foremen, the caravan leaders, are all outsiders.
Mas os homens de confiança dele... os chefes de comercios, capatazes e liders das caravanas são todos estrangeiros.
Only one caravan trail.
Só um trilho de caravanas.
Guide me right to a caravan!
Conduzi-me a uma caravana!
A rich Mongol caravan, camels by the score, laden with wealth!
Uma rica caravana mongol, com camelos às dúzias, cheia de riquezas!
Where did you see such a caravan?
Onde viste tal caravana?
There is a woman in the caravan, she is betrothed to Hulagu Khan.
Há uma mulher na caravana, a prometida de Hulagu Khan.
The wealth of kings collected for us in one caravan!
A riqueza dos reis junta para nós numa caravana!
We will take the caravan, but first I'll make sure it is not a golden snare.
Vamos tomar a caravana, mas tenho de certificar-me de que não é um engodo.
I'm a prisoner in my own caravan.
Sou prisioneira da minha própria caravana.
Are you among the men in the caravan?
Estais entre os homens da caravana?
And your caravan rests beside the Pool of Midnight?
E a vossa caravana também está junto ao Lago da Meia-Noite?
I hope to join your caravan and so find protection against the thieves.
Espero juntar-me à vossa caravana e proteger-me contra os ladrões.
Would I be safe in your caravan?
Eu estaria seguro na vossa caravana?
When I brought the water to your cage in the caravan, I did not know who you were, but I would've died for any follower of Ali Baba.
Quando te levei água na caravana, não sabia quem eras, mas teria morrido por qualquer seguidor de Ali Babá.
Each caravan that enters the city must be watched.
Todas as caravanas que chegam têm de ser observadas.
Whose caravan is this?
De quem é esta caravana?
What value did you set upon your last caravan. Samson raided near Gath?
Que valor você realmente ajustou em cima da sua última caravana que Sansão saqueou perto de Gath?
Your caravan is rich.
A sua caravana é rica.
Even now the caravan approaches Jerusalem.
A caravana aproxima-se de Jerusalém.
But you know a caravan of rare merchandise is always well-guarded.
Sabes que uma caravana de mercadorias raras é sempre bem guardada.
Caravan might roll up tomorrow or a month from tomorrow.
A caravana pode sair amanha, ou daqui a um mês.
I'd love to buy me a nice, big caravan, too.
Também gostava de comprar uma galera, uma galera grande.
I always dreamed of having a caravan.
Sempre sonhei ter uma galera.
A caravan painted green, drawn by two horses.
Uma galera pintada de verde... puxada... por dois cavalinhos.
It was across this desert that a youth name Harun... journeyed to join his father's caravan, unaware that Allah... in his mysterious ways, had decided his Destiny.
Foi este deserto que um jovem de Basrah, Harun, percorreu, Para se juntar à caravana do seu pai, Sem saber que Allah, em seus insondáveis desígnios,
Do you know where that caravan is going?
- Para onde vai aquela caravana?
Halt the caravan!
Parem a caravana!
Mount the caravan!
À caravana!
Halt the caravan.
Parem a caravana.
A caravan of infidels worshipping idols, here in Joppa.
Uma caravana de infieis. Adorando ídolos. Aqui em Jaffa!
We came by sea to here, and that's where we met the caravan.
Viemos por mar até aqui, e foi onde tomámos a caravana.
Your caravan looks very comfortable.
A sua caravana parece confortável.
Don't tell the lady in the caravan.
Não contem nada à rapariga da caravana.
Why would anyone stop me from going to my caravan?
Não me impedirão de ir na caravana.
And I am not going to be displayed like a caravan's wares before Moses or any other man.
E não me exporei como as mercadorias duma caravana... perante Moisés, ou outro qualquer.
A caravan for Midian is waiting for you and your son. My chariot will bring you to it.
Aguarda-vos uma caravana que parte para Midiã... a minha biga levar-te-á a ela.
- We could hire a caravan.
- Podíamos alugar uma roulotte.
- I propose the health of the little caravan.
- Proponho um brinde à nossa roulotte.
What is he doing in this caravan, tell me?
O que ele está fazendo nesta caravana de vagões, me diga?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]