Caro tradutor Português
8,508 parallel translation
Leaving the rock and taking the fight to Lex was a costly error.
Deixar o rochedo e levar a luta até Lex foi um erro caro.
Here, lying in her tomb, eh? Cold.
Aqui está ela no seu túmulo, meu caro.
Dear John.
Caro John,
You alright there, darling?
Tudo bem, meu caro?
We're here to mourn the loss of our dear John.
Estamos aqui para chorar a perda do nosso caro John.
It costs more to hire a seaplane to fly us to Norway than I anticipated, sweet pea.
É mais caro alugar um hidroavião para nos levar à Noruega do que eu esperava, querida.
Dear Jim.
Caro Jim.
- That sounds expensive.
- Parece ser caro.
Yeah. But, I mean, this is really expensive. ( CHUCKLES )
Sim, mas isto é muito caro.
Yeah. It's... It just sounds really expensive.
Mas soa muito caro.
Such an expensive mistake.
Um erro tão caro.
Three plane tickets is too expensive.
Três bilhetes de avião ficava muito caro.
My dear boy.
Meu caro rapaz.
Well, in a van, it would be far too expensive.
Óleo bento? Numa furgoneta, seria demasiado caro.
A-an expensive vase, a rug, a-a mouse.
Um vaso caro, um tapete, um rato.
Very expensive.
Muito caro.
You know, really expensive there.
Sabes, é muito caro lá.
Bajirao, this ring has cost us dearly.
Bajirao este anel foi muito caro.
But if you want to put all my people to work to find out who killed the fucking cat, that is going to cost you more.
Mas se quiser colocar todo o meu pessoal para descobrir quem matou a puta do gato, vai ficar mais caro.
They're saying that since you've become a wanted man, bribing the police has gotten very costly.
Dizem que desde que estás sob captura, ficou muito caro subornar a polícia.
But his expensive lifestyle also made him perfect narco material.
Mas o seu estilo de vida caro também o tornava perfeito para o narcotráfico.
Expensive, but the best.
Caro, mas a soldo.
Oh, it's unaffordable.
É tudo caro demais.
I return the receipt to you, dear cousin.
Devolvo-te o recibo, caro primo.
Dear Mr Vedder, I'm letting you know I have opened a bank account so that you can transfer the money for the voyage.
Caro Sr. Vedder, informo-o de que abri uma conta bancária, para que possa transferir o dinheiro para a viagem.
Dear cousin and good friend Walter.
Caro primo e bom amigo, Walter.
Dear Dr Anijs my apologies that I've only now found the time and peace to write to you.
Caro Dr. Anijs. Perdoe-me por só agora ter encontrado tempo e sossego para lhe escrever.
Courage, then.
Coragem, meu caro.
My dear Mr. Clare! You seem inordinately contemplative.
Meu caro Sr. Clare, parece excessivamente contemplativo.
My dear Mr. Clare.
Meu caro Sr. Clare.
He will pay handsomely to consume these rarities.
Ele pagará caro para consumir estas raridades.
Dear soldier, this file belongs to the army.
Caro soldado, este ficheiro pertence ao exército.
Spending time in studio was costing a lot of money so we must organise the sessions like a train time schedule so I told them my story we didn't had a lot of money at that time therefore we got inside, set up, then start to record immediately
Gravar neste estúdio era muito caro. Tinha tudo de correr sem atrasos, parecia o horário dos comboios. Quando lhes disse que não tínhamos muito dinheiro, e viemos para cá para gravar, eles não faziam ideia, e os Daft Punk gostam muito dos Chic, e quando souberam que estavam no mesmo estúdio onde gravámos o primeiro álbum dos Chic, perguntaram-me
Although this time, it will be very, very expensive.
Se bem que desta vez, vai ser muito, muito caro.
If you guys want drugs, I can get you good shit way less expensive than online.
Se vocês querem droga, posso arranjar-vos produto do bom e menos caro do que online.
My dear Bontemps, I know that look, someone's about to get hurl
Meu caro Bontemps, conheço aquele olhar, e alguém saíra magoado.
Pretty soon we won't even run down our own stories because it's too expensive.
Muito em breve nem vamos mais correr atrás das nossas histórias porque é muito caro.
Must have cost you a lot.
Deve ter sido muito caro.
Well said, old chap.
Bem dito, meu caro amigo.
Must've been very expensive.
Deve ter sido muito caro.
50 coin in gold.
É um pouco caro.
- Two is extra, you realize...
- Vai sair mais caro.
I told you it was gonna be more.
Eu disse que ia ser mais caro.
Yeah, gonna have to ask Roger for a raise after buying it.
Sim, vou ter que pedir um aumento ao Roger, foi muito caro.
Compliments of Captain Jonathan Randall, Esquire.
Com os cumprimentos do capitão Jonathan Randall, caro senhor.
Now you stay silent as a lamb, my friend...
Agora, fica quietinho, meu caro...
We want the most expensive wine you have.
Queremos o vinho mais caro que tiver.
Is it the most expensive?
É o mais caro?
It's penny wise and pound foolish.
Poupa agora, mas depois sai-lhe caro.
He's in some overpriced nursing home out West.
Ele está num retiro caro, lá para o oeste.
And I understand why you can't be. But... Still...
Eu compreendo porque não podes estar, ainda assim, eu vou precisar de algo muito caro por isto quando eu voltar.