English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Chamber

Chamber tradutor Português

3,240 parallel translation
Perhaps a touch of whimsy to brighten any dank chamber?
Talvez algo como isto para decorares o teu quarto?
I have decided to resume my visits to the Queen's chamber starting tonight.
Decidi retomar as minhas visitas aos aposentos da rainha a partir de hoje.
I could have flooded this chamber at any time.
Podia ter inundado este espaço nestes três anos.
Ammo chamber is empty.
Câmara de munições vazia.
My granny's chamber pot must be priceless, too!
O penico da minha avó, também deve ser de um valor inestimável!
My modern and altered version of a psychomanteum, or apparition chamber.
No meu ultra moderno aparelho da psicanálise.
He lived in that thing you guys built, that chamber.
Ele vivia naquela coisa que vocês construíram, aquele quarto.
But they will be fought not on the sands of Morocco, but on the floor of the Chamber.
Nada acontecerá nas areias de Marrocos, mas no parlamento.
The local labor union, the Hyde Park Chamber of Commerce, the German-American Friendship Band.
O sindicato local, a Câmara de Comércio de Hyde Park, a banda de Amizade Alemã-Americana...
This small chamber, a vacancy, where gases are wed to fluids and all the secrets and mysteries of our species are hidden.
Esta pequena câmara, um vazio, onde os gases se unem com os fluidos e todos os segredos e mistérios da nossa espécie estão escondidos.
On that pallid bust of Pallas just above my chamber door ;
No alvo busto de Atena que há por sobre os meus umbrais.
Lowering compression in Subject 1 cryo-chamber.
Descompressão da câmara de congelação da Cobaia 1.
- Over there by the chamber!
- Ali, junto da câmara!
I have also spent a week in a decompression chamber... after being stuck in the Blue Hole at Dahab, which was not my fault.
Passei também uma semana numa câmara de descompressão depois de ficar preso no Buraco Azul em Dahab, no qual não tive culpa.
The hydraulic chamber won't work.
A câmara hidráulica não vai funcionar.
You got one in the chamber?
Tens uma na câmara?
There came a tapping, gently rapping on my chamber door.
Se olhou de um leve golpe, suavemente tocaram a minha porta.
It's some visitor, I murdered, tapping at my chamber door.
Só um visitante, que matei, tocando na minha porta.
Make sure the chamber's empty.
Assegura-te que a camara esta vazia.
This chamber has the opportunity to show worldwide I'm not a liar, and that you are a real journalist!
Tem nessa câmara a oportunidade de mostrar a todo o mundo, que eu não sou um mentiroso, e que você é um verdadeiro jornalista!
Impossible. I know his chamber boy.
Tolices, conheço o camareiro.
Sir, we've got access to the mass chamber.
Temos acesso à sala principal.
That has to be the entrance to the chamber of the golden statue.
Deve ser a entrada para a sala da estátua de ouro.
When we find the secret chamber, we find the Book and its keeper.
Quando encontramos a câmara secreta, encontramos o Livro e seu goleiro.
The Book is in the treasure chamber under lock and key.
O livro está no tesouro câmara a sete chaves.
In the AC.. OC chamber.
Na câmara AC...
So the left's only three in the clip, and the right... one in the chamber.
A da esquerda só tem 3 no carregador e a da direita... Uma na câmara.
One traditionally knocks before entering a judge's chamber.
É tradição bater antes de entrar na sala dum juiz.
mr. e., miami beach chamber of commerce...
- Sr. E., a Câmara do Comércio...
I found the camera where you left it in the bridal chamber, and I put it in my purse.
Encontrei a câmara onde a deixaste no quarto da noiva, e meti-a na minha mala.
He's the only one who can get to Bruce's chamber.
Ele é o único que pode entrar na câmara de Bruce.
Come into the Chamber now and announce retaliation or come in there and resign.
Todos querem neste País uma guerra com o Irão? Venha para a Câmara agora e anuncie a retaliação ou venha e renuncie.
Come into the chamber now and announce retaliation against Iran or come in there and resign. And what if I don't?
Ir até à Câmara, e anunciar a retaliação contra o Irão, ou chegar lá e renunciar.
I'll see you in the chamber.
Vejo-o na Câmara.
We will install them in a chamber in the Vatican dedicated to...
Vamos colocá-los num aposento no Vaticano dedicado a...
To invade a lady's chamber.
Para invadir a câmara de uma senhora.
Have a bed chamber of your own and put a strong lock on the door.
Pede uma alcova só para ti e aferrolha bem a porta.
- of aides and auxiliaries, repose at our expense, while we wait for our daughter to emerge from her chamber.
- de assessores e auxiliares, repousam às nossas custas, enquanto nós esperamos que a nossa filha finalmente apareça dos seus aposentos.
Yes, he has a chamber - here.
Sim, ele tem um quarto - aqui.
That was hardly the chamber of secrets, right?
Não era propriamente "A Câmara dos Segredos", pois não? Toma!
or "b"... with this dueling pistol with a single round in its chamber... eliminate Lucas.
Ou, B. Com essa pistola de duelos com apenas uma bala no tambor... Eliminar o Lucas.
So, how long do you think it would take you to grab a loaded magazine, insert it in your rifle, chamber a round, and be ready for the next deer? Or whatever?
Então, quanto acha que demoraria para apanhar o carregador, colocar na sua espingarda, engatilhar um tiro e estar pronto para o próximo cervo ou seja o que for?
There is a secret chamber in the boiler room.
Existe uma câmara secreta na sala da caldeira.
He's developed a fear of bicycles, so I put him in the wind chamber.
Ele desenvolveu um medo de bicicletas, então coloquei-o em numa câmara de vento.
Ah, fresh air. Back to the fume chamber.
Ar puro e agora de volta à câmara de fumos.
Cersei must have great trust in you, allowing you into her chamber during the hour of the wolf.
A Cersei deve confiar muito em vós, para vos deixar entrar nos aposentos dela durante a hora do lobo.
She'd let me sit with her in her chamber while she sewed and I'd read to her.
Deixava-me sentar-me com ela no quarto dela enquanto cosia e eu lia para ela.
Change my linens, wash my clothing, scrub the floor, empty my chamber pot, brush my hair.
Mudar os lençóis da cama, lavar a minha roupa, esfregar o chão, esvaziar o meu bacio, escovar-me o cabelo.
Your chamber pot is empty.
O vosso bacio está vazio.
Your grandmother is in Taryn's chamber below that.
A tua avó está no de Taryn, logo abaixo.
I empty the Chamber Of Deputies and fill it again with men of my choosing, with nothing more than words on a page.
Sem mais nada do que algumas palavras impressas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]