English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Chaps

Chaps tradutor Português

621 parallel translation
And these chaps...
Mas agora...
We substitute bombachas for chaps ; the sombrero.
Nós substituímos bombachas ou rachaduras, o sombreiro.
Could you just spare two homeless chaps... what's looking for work a couple of swallows to warm them up?
Poder ajudar dois tipos desabrigados... que buscam trabalho aquecendo-os com uns goles?
- Not our chaps, mind you. THEO :
Mas não para os nossos.
Break it up, chaps.
Isso. Vamos, gente.
Our chaps are still at it and they're not far away.
Os nossos ainda estão a lutar e estão perto.
All I say is, if there is a war, which God forbid, then you can say goodbye to England, home and beauty, because the young chaps now, they can't fight.
Se rebentar uma guerra, e Deus nos livre disso, podemos dizer adeus à Inglaterra e ao lar doce lar. Este rapazes não sabem lutar. Olá, Drummer.
Oh, hello, chaps.
Olá, rapazes.
Marvellous job those chaps do. And they don't wear a uniform.
Aqueles tipos são excelentes e nem usam farda.
He's one of the jolliest chaps I've run across.
Ele é um dos tipos mais alegres que conheço.
- All right chaps, let's have it now.
- Pronto, rapaziada. Toca a andar.
I was sure the chaps from Socony would have somebody on the spot.
Tinha a certeza de que a malta da Socony teria lá alguém.
Those are the chaps I particularly want to visit.
Sâo esses em particular que quero visitar.
I'm terribly keen on seeing those chaps.
Estou desejoso de ver esses tipos.
I'm one of those silver-spoon chaps, I suppose.
Eu nasci em berco de ouro, creio.
I'm frightfully sorry, old chaps. It's all my fault.
Lamento imenso, amigos, a culpa é toda minha.
# Chaps # # Who did taps #
Os rapazes que sapateavam
These jokers are not the chaps we've been used to.
Este é o pior a que os rapazes estão habituados.
The chaps dressed as German officers have come from places that make them look suspicious.
Mas eu sei porquê. Porque os tipos que se vestem de Oficiais Alemães... vêem de lugares no Campo que os faz parecer suspeitos.
Come on, chaps, pipe down.
Sou muito grande ou coisa assim.
Well, a lot of our chaps have hobbies.
Muitos de nòs têm passatempos.
Help me off with these chaps, will you, Grandma?
Ajude-me a tirar estas botas, você ajuda, vovó?
Steady on, chaps. Play the game. Remember, we're all British gentlemen.
Esperem companheiros, aceitem as regras, somos cavalheiros ingleses.
Have you met these RAF chaps?
Você tem que competir com os modelos da RAF?
The chaps in the last war did.
As rachaduras na última guerra fizeram.
I can't bring you chaps in until they reach our area.
Eu não posso trazer seus camaradas aqui enquanto eles não alcançarem nossa área.
Our chaps could drive those logs till doomsday and they wouldn't hold.
Podem carregar aqueles toros para sempre que não se aguentariam.
Fine job our chaps are doing. First-rate.
Os nossos homens estão a fazer um belo trabalho.
Would you have it said that our chaps can't do a proper job?
Deixaria que se dissesse que não fazemos um bom trabalho?
You chaps make a fine lot of decoys.
Vocês são uma óptima isca.
HAPPY LANDINGS, CHAPS, WHEREVER POSSIBLE.
Aterrisagens felizes, amigos... É sempre possível.
The cowpoke that just walked in in the stovepipe chaps...
O bimbalhão que entrou de meias-calças.
I'll get my chaps to help with your gear.
A minha gente ajuda-os a trazer as coisas.
Got all your bets on chaps.
Façam suas apostas.Tudo certo.
I say you chaps... I'll have to be on my way now.
Bom amigos, tenho que retirar agora.
We don't want chaps in here who should be on duty.
Não queremos homens aqui que devem estar de serviço.
I know that some of you young chaps from training school think of us older men as back-numbers.
Sei que alguns dos jovens da escola de treino... -... nos vêem como antiquados.
Jolly good luck, chaps.
Boa sorte, amigos.
As I said last night, they're code messages to the Resistance chaps.
tal como disse ontem, sao mensagens em codigo para os tipos da Resistencia.
- tell the chaps- -
- Diga aos rapazes...
Is that what you chaps in SMERSH call each other?
É assim que se tratam uns aos outros na SMERSH?
I've got the chaps working on these all over the compound.
Fiz com que o pessoal trabalhasse nestes em todo o composto.
I'll have to get the chaps to make those into some sort of workingman's outfits.
Tenho de os dizer para fazer uns uniformes de trabalho.
I say, chaps, shouldn't we find a spot of cover?
Não é melhor arrnjar um esconderijo?
- Hello, chaps.
- Olá.
- Right, chaps, all clear.
Vamos rapazes, cavem.
Hey, you chaps, come on.
Ei, meus companheiros, venham aqui.
All first-class chaps.
Todos companheiros de primeira classe.
OK, chaps, let's get'em.
OK, rapazes, vamos pegá-lo.
On your feet, chaps.
De pé!
( Speaking in French ) what are those chaps. French-Canadians?
Quem são esses caras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]