Charades tradutor Português
243 parallel translation
- Bet he's very good at charades.
- Deve ser bom em charadas!
- What are we gonna do, play charades?
- O que vai fazer, jogar às charadas?
Why, in this house there was scarcely a weekend without its treasure hunts, charades, games of infinite variety, make up and dress up.
Aqui não havia um fim-de-semana sem uma caça ao tesouro, charadas, jogos variados...
- You're only here three days, you gonna play charades every night?
Só vais estar aqui três dias. Vais disfarçar-te todas as noites? - É este?
Mr. Harper, I can do without the charades.
Sr. Harper, não gosto das suas brincadeiras.
- Charades.
- Adivinhas.
Anyone want to play charades? No.
- Alguém quer jogar às charadas?
Yes, Monsieur and Madame Redfern, I blame myself for not having seen through your little charades earlier.
A culpa é minha por não ter descoberto antes as suas charadas.
Charades and pretty lies
Mistérios e mentiras
Charades conceal me
Os mistérios ocultam-me
Behind my charades?
Atrás do véu de mistério?
Behind my charades?
No meu véu de mistério?
sing? play charades?
Cantar, brincar às adivinhas, ser lavado à mão.
there's charades.
Está muito bom
i don't like charades.
A seguir vem o refrão.
By our standards, the customs here, their code of honour, is the same pompous, strutting charades that endangered our species a few centuries ago.
Pelos nossos padrões, os costumes deles e o seu código de honra, são o mesmo tipo de pomposos e estruturados labirintos que colocaram em perigo a nossa espécie há tantos séculos atrás.
Uh, they're having charades in the west lobby.
Há jogo de charadas no vestíbulo.
That's how you play charades.
É assim que se joga às charadas.
We play our traditional game of charades, and when he gets bored and asks for a story, you stick the dress and the hat on and knock on the door.
Fazemos o nosso jogo de charadas do costume e quando ele se chatear e pedir uma história, vens até aqui, enfias o vestido e a touca e bates à porta.
Christmas sherry and charades with honest, manly fellows.
Xerez de Natal com charadas e homens viris e honestos.
I love charades.
Adoro charadas.
We could have a jolly game of charades.
Podíamos fazer um belo jogo de charadas.
YOU'D BE VERY GOOD AT CHARADES IF YOU WEREN'T ABOUT TO DIE.
Seria muito bom para as adivinhas se não estivesse a ponto de morrer.
First, my friend, Bill and I congratulate you on a well-played round of charades.
Primeiro, queríamos felicitá-los pelo vosso jogo de charadas.
Oh, oh, charades.
Charadas.
Boy, Jimmy, when you play charades, you really play for keeps, know what I mean?
Jimmy, quando jogas às charadas tornas o jogo mesmo mais dificil, entendes o que eu digo?
- Charades!
- Charadas!
No more coffee drunk from cups like these. No more charades and afternoon croquet no more reading, disturbed only by a cricket...
Ñão havia mais café bebido de copos como este, mais nenhum doce depois do almoço, nem leituras em voz alta interrompidas apenas pelo cantar dum grilo...
There'll be hunting, charades and ever so many delightful, romantic misunderstandings.
Vai haver caça, jogos e muitos outros mal-entendidos românticos.
We don't have time to play charades here, you asshole.
Nós não temos tempo para brincar aqui, seu burro. Liberta-me.
Anybody for charades?
Alguém sabe uma piada?
Charades.
Charadas.
Oh no offence, I'm just not very good at charades.
Oh, sem ofensa, eu apenas não sou boa em charadas.
Who's up for charades?
- Quem quer jogar à mímica?
Oh great, and you can be on aunt Hilda's team for Charades.
Óptimo. E podes ficar na equipa da Hilda para jogar mímica.
So, who's up for charades?
Então... Quem quer jogar à mímica?
Don't call me to be part of your charades again.
Não me chame para entrar nesses seus joguinhos.
How about we play charades and I guess?
E se se brincarmos às charadas e eu adivinhar?
I'm really good at charades.
- Sou muito boa nas charadas.
Darts the ritual eating of the first husband's brains and then charades.
Dardos, a ingestão ritual dos miolos do primeiro marido, e depois charadas.
- Charades?
- Charadas?
It's time for charades.
Está na hora das charadas.
Anyone fancy a game of charades using just your nose,
Alguém quer fazer um jogo de charadas utilizando só o nariz,
Charades?
Olhares sedutores?
Tonight is charades night at the Birkhead house.
Adoraria ir até lá. A sério?
Okay, that makes the final charades score : Sabrina, 18.
Eu nem consegui Pequenas Mulheres.
Let's play charades.
Vamos jogar às charadas. - Agora?
Spock, we'll not go along with these charades any longer.
Não alinhamos mais nestas charadas.
- We tried charades.
Maravilhosas.
Charades?
Charadas?
[Jolly Jumper] Great, how am I supposed to tell'em, charades?
- Não entendo.