Chatting tradutor Português
859 parallel translation
First chatting up children...
- Primeiro na conversa com crianças...
We got chatting about this and that.
Estivemos na tagarelice.
- We're just chatting.
- Estamos só a conversar.
- No, we're just chatting.
- Não, estamos só conversando.
- Youve been chatting long enough.
- Já falou o bastante.
Here am I chatting away.
E eu aqui a falar sem parar.
H.G.'s daughter, chatting with a killer!
A filha de H.G., a falar com um criminoso!
Good you are chatting.
- Fá-lo-emos, Jennie.
Karen and I were just chatting.
Karen e eu estávamos a conversar.
You know, I was chatting with a fellow out in the territory, name of Riker.
Sabe, estive à conversa com um tipo do território chamado Riker.
- Your sister and I are chatting.
- Saia! Estamos conversando.
I don't vvant the artists chatting outside their dressing rooms.
Não quero os artistas fora dos camarins a conversar.
[Don Camillo was in the habit of chatting with Jesus... ] [... who often answered him.]
Don Camillo tinha o costume de conversar com Jesus Cristo e este costumava responder-lhe.
- I spent the night chatting with the mules.
- Passei a noite a conversar com as mulas.
He was chatting with fellow like that.
Depois ele foi embora, conversando com o amigo ao lado, como se nada tivesse acontecido.
Yes, sir, we're going to be chatting about his girlfriend in Hamburg.
Como se chama, Lutyens, não é? Sim, senhor.
Doesn't the lieutenant know that we have better things to do than to spend the night here, chatting with him?
Pai, o tenente não sabe que temos melhores coisas para fazer do que passar a noite a falar com ele?
Oh, it's so late! We're chatting on and I'm keeping you!
Com tanta conversa, já estou-me atrasando.
Visiting here at this very moment. We were chatting here together when you two burst in and took us by surprise.
Estávamos conversando quando vocês nos surpreenderam.
Report what? That you and I were chatting in my room?
Que eu e você estávamos a conversar no meu quarto?
Mandrake, I suppose it never occured to you that while we're chatting here, the President is making a decision with the Joint Chiefs at the Pentagon.
Mandrake, imagino que nunca Ihe tenha ocorrido que, enquanto conversamos, o Presidente está a decidir - com os chefes de estado-maior no Pentágono.
Not since we've been chatting, no.
Desde que começámos a tagarelar, não.
- Right, then, Mr. Hemp. We were just a-chatting about you.
- Pois bem, Sr. Hemp... estávamos a falar de si.
No Sir, chit-chatting again!
Não, senhor! Tagarela, continua a conversar!
Don't waste time chit-chatting.
Não perca tempo a falar.
We've been chatting too long.
Fiquei conversando longo tempo com Anna.
Just imagine it Chatting to a chimp in chimpanzee
Mas eu levei mais de cem anos. Então começaremos às 7 : 00. Não há um minuto a perder.
Imagine talking to a tiger Chatting to a cheetah
Matthew, pense o que significaria...
We're just sitting here chatting, catching up on old times and everything.
Estamos só sentados a conversar e a relembrar os velhos tempos.
Oh dear me, this chatting away wears me out.
Credo, toda esta conversa desgasta-me.
I bet Mrs Reginald Maudling doesn't have to put up with all this drudgery, getting up at 5 in the morning, making a cup of tea, looking out of the window, chatting away.
Aposto que a Mrs. Reginald Maudling não precisa de aguentar esta escravidão, levantar-se às 5h, fazer uma chávena de chá, olhar pela janela, conversar.
Well, it was nice chatting with you, Mr. Willowby.
Bom, foi um prazer conversar consigo, Sr. Willowby.
Nice chatting with you.
Legal falar com você.
Lovely chatting with you. My pleasure.
Foi um prazer conversar consigo.
Usually we're chatting away, enjoying ourselves.
Geralmente estamos a conversar, a divertirmo-nos.
I could hear their chatting around me.
Quase que podia ouvir a voz da mamã.
Can I help? No, I'm fine, we were just chatting.
Não, estou bem, só estávamos batendo um papo.
Well, I can't stand around here chatting all day!
Bom, não posso ficar a conversar o dia todo.
( men chatting )
Ah! Ah catano!
- I was waiting for you, just chatting with your friend.
Estava esperando.
If she sees me chatting with you Iike this.. .. she'Il tear my hair out.
Se me vê à conversa consigo é capaz de me tirar o escalpe.
I won't have you chatting with the customers.
Está aqui para tratar do vestiário. Não quero que converse com os clientes.
But when I was on my own... ( Women chatting and laughing )
Mas quando estava sozinha... Não vais acreditar no que encontrei.
Now excuse me, pal... if it's only when we burp or fart... that you understand us, we won't be chatting much!
Desculpa lá amigo, mas se te manifestas só quando se peida ou arrota Então não vamos conversar muito!
And depending on his reactions - I would keep chatting with the early members of the Youth League
E conforme as reacções dele, manteria ou não as conversas com estes primeiros militantes da JCR.
Is this a subject for chatting?
Isto é um assunto de cavaqueira?
Stark'll kill you anyway once I send him these photographs of you and us sitting here nice and cosy... chatting about which guys you did or did not kill.
Também o mata quando eu mandar as fotos. Nós juntos, aqui sentadinhos, a falar das pessoas que você matou.
Well, it was lovely chatting but I really must fly.
Já estamos no Natal? A conversa foi óptima, mas tenho de ir. Não é por ti.
Here I am chatting.
Mas aqui estou eu a falar sem parar.
- You're going to be chatting?
Temos tudo ensaiado.
Just like you and me's chatting now.
Só na semana passada, foi foi bem longe atá à África.