English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Cheer

Cheer tradutor Português

3,380 parallel translation
Come to cheer you up.
Vim animar-te.
Try to cheer myself up. Oh.
Para me animar.
Is this some kind of disguised attempt to cheer me up? No.
- Isto é uma espécie de tentativa disfarçada para me animar?
Cheer you fuckers!
Aplaudam, seus cabrões!
That's how you cheer you fucking creatures.
Assim é que se aplaude, malditas criaturas!
Cheer up, guys. It's gonna be like taking candy from a baby.
Vai ser como tirar o doce de uma criança.
Would it cheer you up if I punched Fry in the groin?
Animava-o se eu desse uns murros no Fry?
I thought she might cheer him up.
Pensei que ela podia alegrá-lo.
I thought that might cheer you up.
Pensei que isto te alegrava.
Cheer up. The day's half over.
Empolga-te, o dia já vai em metade.
Cheer up, will you, pal?
Anima-te, pode ser parceiro?
I got something that might cheer you up.
Tenho algo que talvez te anime.
Ark can pursue its goals while they cheer for us.
A Ark poderá perseguir os seus objectivos enquanto eles torcem por nós.
Cheer you up, mister?
Quer divertir-se, senhor?
Cheer up, man.
Anima-te, homem.
Oh, cheer up, McDrowsy.
Coragem, McSonolento.
So, it seems weird, you know, coming up on the access road and, you know, not getting a cheer and a clap and getting waved past the rostrum and I was leading the first race and it all went wrong and then in the senior, the blue ribbon race,
E parece estranho, vir no acesso às boxes e, tipo, não ser aplaudido e ser acenado com a equipa toda, e eu estava a liderar a primeira volta correu tudo mal e na corrida sénior, a grande corrida
I was hoping I could cheer her up.
Contava poder animá-la.
I'll have a drink to cheer him up.
Jérôme está deprimido. Ele quer beber algo comigo. Quem sabe se lhe dou ânimo.
Cheer?
Aplauda?
I gotta say, I'm pulling for the Vampire in this fight, Sid. I'll be damned before I cheer for a mummy.
Tenho que admitir que torço pela Vampira neste combate, Sid, raios me partam se eu algum dia torcer por uma Múmia!
Cheer up.
Anima-te.
Let's have a big cheer for Fernando, the master of self-fellatio!
Vamos ouvir uma grande salva de palmas para Fernando, o mestre do auto-broche!
No, thanks for coming to cheer me up.
Não, obrigado por me confortares.
I didn't come to cheer you up, I come to say I did a shit in the children's toilet and I can't get rid of it.
Não vim confortar-te, vim-te dizer que caguei na sanita para miúdos e não consigo puxar o autoclismo.
See you at cheer practice.
- Vejo-te no treino.
Hey, cheer up, baby.
Chega aqui. Olha, anima-te querida.
They didn't cheer me up as much as I'd hoped.
Não me estás a animar tanto quanto esperava.
Cheer up man.
Anima-te, homem.
Cheer up man.
Anima-te, meu.
- I think he's trying to cheer me up.
Acho que ele está a tentar animar-me.
All of Naples will cheer you.
Nápoles vai glorificá-lo!
Well, I heard there was this really good cheer leading team.
Bem, soube que as líderes de torcida eram boas.
Thanks, guys, you always know how to cheer me up.
Obrigado, pessoal, você sabem sempre como me animar.
Well, cheer up, all right?
Bem, anima-te, está bem?
Well, I've got someone here that I think could cheer you up.
Bem, tenho aqui algo que acho que te vai animar.
You told me I'd made the cheer squad, blindfolded me, and told me we were going for a special celebration breakfast.
Disseste-me que tinha entrado para a equipa de chefes de claque, tapaste-me os olhos e disseste-me que íamos para um pequeno-almoço especial para celebrar.
Because I'm a woman, I should cheer his death?
Porque sou uma mulher, devo comemorar a morte dele?
I'M NOT GONNA CHEER TO DEENA.
Eu não vou brindar à Deena.
Well, I very much hope I am ringing with news that will cheer you.
Espero estar a ligar para lhe dar notícias animadoras.
Be of good cheer.
Tem ânimo.
Buddy, you've got to cheer up, okay?
Amigo, tens de te animar, está bem?
Hopefully, the visit with him tomorrow will cheer her up.
A visita com ele amanhã, vai animá-la.
Cheer up.
Não ficas assim.
Are you letting me win to cheer me up?
Estás a deixar-me ganhar para me alegrar?
Oh, I wish you'd cheer up. Please.
Anima-te, por favor.
I'd do anything to cheer you up.
Faria qualquer coisa para te animar.
We thought it'd cheer things up a bit to have the Lord Lieutenant at our table.
- Achámos que animaria as coisas ter o Lorde Tenente na nossa mesa.
When they're not puking in the toilet, they're usually at cheer practice.
Quando não estão a vomitar na casa-de-banho, estão no treino de líderes da claque.
That'll cheer mom up.
Não, não, está em baixo.
I might even cheer you up... if they let you back in.
Pode ser que te deixe mais alegre... se eles te deixarem voltar lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]