Chocolates tradutor Português
1,207 parallel translation
Trying to bilk an innocent bystander out of a family fortune built on sweat and toil manufacturing quality Oh Henry! candy bars... -... for honest, hardworking Americans.
A tentar explorar a fortuna de família de um espectador inocente, construída com a qualidade dos chocolates Oh Henry, feitos para árduos e honestos trabalhadores americanos.
Sue Ellen Mischke, the braless, Oh Henry! Candy bar heiress.
A Sue Ellen Mischke, a herdeira sem soutien dos chocolates Oh Henry!
What kind of chocolates does she like?
Gosta de chocolates?
Life is like a box of chocolates.
A vida é como uma caixa de chocolates.
Unreturnable because all you get back is another box of chocolates.
Não se pode devolver, porque a trocam por outra caixa de chocolates.
Two chocolate. Old-fashioned, yeah. Give me two of those.
Dois chocolates tradicionais.
Bring me some candy bars too.
Ouve, também quero uns chocolates.
He had some candy bars for you.
Parece que te trazia uns chocolates.
And chocolates!
E chocolates!
Waffles and deep dark chocolates.
para fazer waffles, e chocolate belga.
Louis gave it up for candy bars!
la a troco de chocolates!
Just the chocolate, candy, anything with sugar for the next 24 hours.
Não, só os chocolates e qualquer coisa doce por 24 horas.
She knew it was my favorite.
Ela sabia que era a minha marca de chocolates favorita.
Only go there for chocolate. Understood?
Só lá vão pelos chocolates Compreendido?
I love these bars!
Adoro estes chocolates.
Well, I don't even like chocolates.
Nem sequer gosto de chocolates.
Two hot chocolates.
Dois chocolates quentes.
Most of us think of chocolate bunnies and baskets as traditional Easter gifts.
A maioria pensa em chocolates e cestos como prendas de Páscoa.
I had saved my money all winter long so that I could buy her the biggest box of chocolates in one of those heart-shaped boxes.
Tinha poupado dinheiro durante todo o Inverno, para lhe poder comprar a maior caixa de chocolates, uma daquelas em forma de coração.
Anyway, February 14th comes and I'm walking up to her house, and I've got that box of chocolates under my arm, and I'm walking up the driveway, and all of her folks, they're outside and they're laughing.
Bom, no dia 14 eu ia a pé para casa dela, com a caixa de chocolates debaixo do braço, e subo o acesso à casa dela, e toda a família dela está cá fora, a rir.
I just dropped the box and I turned around and walked away.
Larguei a caixa de chocolates, dei a volta e fui-me embora.
Not to mention the price of Funyans.
Para não falar no preço dos Chocolates.
Belgian chocolates.
Chocolates belgas.
Yuck! Who got chocolates?
Quem recebeu chocolates?
Would you like a button?
Querem chocolates?
And the chocolate dispenser's ejected all the snack bars onto the galley floor!
E o dispensador de chocolates mandou os chocolates todos para o chão!
I was decorated... and used as a Christmas tree in the town square and fed chocolates all winter.
Fui decorado... e usado como uma árvore de Natal no centro da cidade... e deram-me chocolates durante todo o inverno.
Bag the chocolates. You ain't got to talk to me sideways.
Deixe-se de rodeios, vá directo ao assunto.
You may have seen the Kennel Club champion being rewarded with a box of chocolates the other day.
Devem ter visto o campeão do Canil Club a receber chocolates.
Oh, Stella, when you come, could you bring me some junk food?
Há, Stella, quando vieres podes, trazer-me alguns chocolates?
- Junk food?
- Chocolates?
I need Snickers, uh, HoHos Oreos and Cocoa Puffs.
Quero chocolates, snickers e HoHos... Salgadinhos... bolachas Oreos.
You cut down on greasy foods and chocolate.
Não comas tantas gorduras e chocolates.
Not the maid, not to check the minibar, no chocolates on the pillow.
Nem a arrumadeira, nem quem traz bebidas ou deixa bombons.
I hope you brought me chocolates.
Espero que me tenhas trazido chocolate.
OK, Come on! Chocolates, candy!
Ok, vamos buscar chocolates...
I get flowers and cards and chocolates.
Recebi flores, cartões e chocolates.
- And to show that love, people buy each other chocolates and other sweets.
- E para manifestar esse amor, as pessoas oferecem chocolates e outros doces?
Then you can send them the roses and the chocolates.
Depois disso pode mandar-lhes flores e chocolates.
It's like being in the Real World house, only real.
É como estar Na Real, só que na real. Chocolates!
It's candy.
São chocolates.
And because I just bought 20 coco-rific candy bars.
E porque acabo de comprar 20 chocolates vagabundos.
Enjoy the candy.
Come os teus chocolates.
And it's fun to sell chocolate.
E é... divertido vender chocolates.
They're giving away candy. You want some candy?
- Estão a dar chocolates, queres?
Valentine's Day is just a cheap gimmick to sell cards and chocolate.
O Dia dos Namorados é só um truque pra vender cartões e chocolates.
You know, chocolate says that even better.
Sabes, os chocolates, ainda o dizem melhor.
Chocolate means nothing to me.
Os chocolates não me dizem nada.
Hi.'m seing chocoate bars to raise money for my homecoming dance.
Olá. Vendo chocolates para angariar dinheiro para o meu baile de finalistas.
MOORE : With my interviews over... I told the escort we'd be back in a few hours.
Quando terminei a entrevista, dissemos à minha "escolta" que voltávamos dentro de horas e fomos à Centralia em Illinois, berço dos chocolates "Pay Day".
You're right. MOORE : If the workers here had done a worse job...
Se os operários tivessem trabalhado mal, se os chocolates não tivessem vendido tão bem, a fábrica de chocolates continuaria aqui?