Chocolate tradutor Português
7,723 parallel translation
But can we at least go in there so I can get a hit off some vault fumes and a complimentary Christmas cocoa?
Podemos pelo menos entrar para que eu receba uns vapores do cofre e um chocolate quente como cortesia de natal?
I made us some cocoa.
Fiz-nos um chocolate quente.
More cocoa for me.
Mais chocolate quente para mim.
I can't have another cocoa.
Não posso tomar outro chocolate-quente.
Well, it was either that or have the guys eat 500 candy bars.
Bem, era isso ou o pessoal tinha de comer 500 barras de chocolate.
That's the reference to the Chocolate City riots, which started on 14th and U.
É essa a referência aos tumultos da "Chocolate City" ( Washington ), que começaram na esquina da 14ª Avenida com a rua U.
This is go-go, the sound of Chocolate City.
Isto é o go-go, o som da "Chocolate City".
I just thought a... bunch of kids dressed as ghosts and a nice chocolate high might lead to something fun.
Pensei... um bando de crianças vestidos como fantasmas, uma farra de chocolate podia ser divertido.
Enjoy your chocolate high.
Aproveita a tua farra de chocolate.
Chocolate!
- Chocolate!
Excuse me. Can we get two chocolate milk shakes, please?
Dois milk shakes de chocolate, por favor.
Brush, brush, choco, choco!
Escova, escova! Chocolate, chocolate!
Kid's Choco Toothpaste!
Pasta de dentes infantil de chocolate!
Brush, brush, choco, choco!
Escova! Escova! Chocolate, chocolate!
Do you smell hot chocolate?
Cheira-vos a chocolate quente?
Get a half dozen cans of air freshener and a couple of chocolate bars.
Compra um ambientador e duas barras de chocolate.
- Chocolate bars?
- Barras de chocolate?
No, I know. It's hot chocolate.
É chocolate quente.
How did you manage to get chocolate on your eyeball?
Como é que te entrou chocolate para o olho?
Real macadamia nuts, pecan bits, walnut shards and chocolate chunks. Which all represent multiple warheads.
Nozes da Macadâamia, pecãs, noz e pepitas de chocolate, que representam as ogivas.
Uh, my candy's stuck.
O meu chocolate está preso.
How about some of Trotter's famous chocolate chip cookies?
Que tal os meus famosos biscoitos de chocolate?
I'm too smart to be bought by chocolate chip cookies.
Sou muito esperta para me comprares com biscoitos.
I'll bake you a big old juicy ham, and we'll bite the heads off chocolate Easter bunnies.
Farei um pernil grande e moderemos as cabeças dos coelhos de chocolate.
You get the ice cream, the hot fudge, the banana, and the nuts.
O gelado, o molho de chocolate quente, a banana e as nozes.
I'll have a chocolate sundae with- -
Quero um sundae de chocolate...
Next time, try chocolate.
Da próxima vez, pede chocolate.
I could sit in the Café de Flore all day, with no schedules, no meetings and prepared remarks, drinking excellent hot chocolate with cream.
Poderia sentar-me o dia todo no Café de Flore, sem horários, sem reuniões e observações preparadas, a beber um excelente chocolate quente com creme.
Get your peanut butter out of my sister's chocolate.
Tira-me essa manteiga de amendoim do chocolate da minha irmã!
- Comes in chocolate now.
Já fazem com sabor a chocolate.
They gobbled it up, like a chocolate éclair.
Engoliram-na como se fosse um éclair de chocolate.
I was home with a stomach ache because I snuck in the kitchen and ate a whole tub of chocolate ice cream.
Eu estava em casa com dores de estômago porque tinha ido à cozinha e comi um gelado de chocolate inteiro.
I haven't eaten chocolate since.
Não como chocolate desde então.
That's because I was thinking... I hesitated between jam, chocolate...
É porque pensava... tinha dúvidas entre marmelada ou chocolate...
I know everyone's enjoying eating this expensive meal and sucking on these chocolate balls whilst looking at my wig and looking for tit scars.
Sei que está toda a gente a gostar de comer esta refeição cara e de chupar estas bolas de chocolate enquanto olham para a minha peruca e procuram as cicatrizes nas mamas.
No, I was just in the neighborhood and wanted to see... if I could stop by and borrow a cup of brown sugar.
Estava na zona e quis ver se podia pedir-te um pedaço de chocolate.
What happened to flowers and chocolate?
O que aconteceu às flores e chocolates?
We have... Gummy bears, chocolate chips, pringles.
Temos ursinhos de gomas, bolachas de chocolate, batatas fritas Pringles.
You got your popcorn, you got your soda pop, you got your chocolate, and you got your chewy.
Tens as pipocas, a bebida, o chocolate e o duro de mastigar.
They make it here with cinnamon and chocolate and they serve it over pasta.
Aqui fazem-no com canela e chocolate e servem em cima de massa.
Look, the chocolate on your donut is melting.
Olha, o chocolate do teu donut está a derreter-se.
- You have chocolate...
Pára. - Tens chocolate..
That was the price of an Austrian chocolate bar on the black market.
Era o preço de uma barra de chocolate austríaca contrabandeada.
Chocolate syrup.
Doce de chocolate.
Go the syrup. Go the syrup.
Filmem o doce de chocolate.
This is fine Belgian chocolate wrapped up in a piece of foil?
Um belo chocolate belga num papel-alumínio?
They put a lot of time into the chocolate.
Investiram tempo neste chocolate.
Did you eat more chocolate than I did?
Comeste muito chocolate?
I need a hot chocolate.
Preciso de um chocolate quente.
It's all chocolate.
É tudo chocolate.
It's a man I knew... as White Chocolate.
É um homem que conheci...