Chui tradutor Português
709 parallel translation
Well, listen, you crummy, flatfooted copper I'll show you whether I lost my nerve.
Ouça, seu mísero chui, eu digo-lhe se perdi a coragem e os miolos.
Call the papers and tell them that, you rotten, dirty, lying copper!
Ligue aos jornais e diga-lhes isso, seu chui miserável e mentiroso!
You ain't heard anything about this copper they call the Hawk, have you?
Ainda não ouviste nada sobre esse chui a que chamam "o Falcão", pois não?
That flatfoot I married thinks he's smart, but I'm just one jump ahead of him.
O chui com quem casei acha-se esperto, mas vou um passo à frente dele.
Well, I've been waiting for an opportunity like this since my childhood.
Ora muito bem... Espero por uma oportunidade destas desde criança, seu chui de meia-tigela.
So is your thick skull, copper.
Talvez como essa tua cabeça, chui.
I knew there was copper in you, flatfooted stool pigeon.
Sabia que havia um chui dentro de ti, seu bufo.
Grover, pay off this flatfoot as of today.
Grover, paga a este chui a partir de hoje.
So I came up and played copper.
Eu fingi-me chui.
You... You copper.
Seu... seu chui.
He's a cop, that's why.
Porque ele é chui.
- Cody, that guy's a copper.
- Cody, aquele tipo é chui.
A copper.
Um chui.
A copper and his name is Fallon.
Um chui e chama-se Fallon.
And I was going to split 50-50 with a copper.
E eu ia dividir ao meio com um chui.
A nice gold medal for the copper.
Uma bela medalha de ouro para o chui.
Ain't you, copper?
Não vais, chui? Levanta-te.
Cheap copper!
Chui reles!
Here's yours, copper.
Aqui está a tua, chui.
He's a cop.
- Ê um chui.
Quick. I'm waiting for my cop.
Estou à espera do meu chui.
Clear off, here he comes.
Desanda, vem aí o meu chui.
- No, her father's that itchy cop.
- Não, o pai dela é o chui sarnento.
- I'd like to get a cop's daughter.
- Gostava de ter a filha do chui.
I made a deal with a cop once.
Uma vez fiz um acordo com um chui.
Don't let that cop get away with this.
Não deixes o chui safar-se desta.
- Let's go give that cop a bad time.
- Vamos chatear aquele chui.
That cop told us this afternoon.
Aquele chui disse-nos esta tarde.
The flatfoot was eating it up.
O chui ouvia com atenção.
- Why should we stick our necks...
- Por que arriscamos a pele so para dares cabo de um chui?
All that dough in this town, I can have that copper put on ice for good.
Quando a massa chegar, acabo de vez com aquele chui.
Welcome to the neighborhood, shamus.
Bem-vindo ao bairro, chui.
- You're a terrific cop.
- É um chui bestial.
- Yeah. Then what was that fink cop doing Visiting you this morning?
Então, porque te visitou o chui esta manhã?
When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, one of these days, I'm liable to ask for my little gift back.
Se ficares muito amigo do chui, lembra-te que, um dia, posso pedir-te que devolvas o presente.
- I wanna be a cop.
- Quero ser um chui.
You wanna be a cop?
- Queres ser um chui?
Look, boy, it's not easy being a cop.
Ouve, rapaz, não é fácil ser chui.
You don't wanna be a cop.
Tu não queres ser chui.
I'm gonna make you a cop.
Vou fazer de ti um chui.
I'm gonna make you the best doggone cop in this town.
Vou fazer de ti o melhor chui desta cidade.
You shot me, copper!
Deste-me um tiro, chui!
You shot me, copper.
Deste-me um tiro, chui.
Maybe you better call a cop.
Talvez seja melhor chamar um'chui'.
A cop?
Um'chui'?
Hello, copper.
Olá, chui.
Silien doesn't let his feelings show. But he'll do anything for a friend, hood or cop.
Silien não exterioriza os seus sentimentos, mas é capaz de tudo por um amigo, seja um chui ou um gangster.
- Bummer, police.
Cuidado, está ali um chui!
What if the police asks for our papers?
Se um chui nos pedisse os documentos...
This cop kept looking over, wondering what somebody that looks like me... dressed in state issue, was doing driving a shiny new buggy.
O chui ficou a olhar e a pensar o que fazia um tipo... vestido de prisioneiro, com um carro novo.
You're a cop?
És um chui?