Claw tradutor Português
1,214 parallel translation
Claw onto something, people.
Segurem-se em algo, pessoal!
I would say a hammer. The head, not the claw.
Talvez com um martelo, com a cabeça.
Anybody with brains, anybody who knew what was gonna happen to her, would try to claw her way out of this place.
Qualquer um com cérebro, que soubesse o que faríamos, tentaria fugir logo deste lugar.
So then this is "Bear Claw."
Assim, esta é a "Garra de Urso."
Maybe a claw hammer.
Talvez um martelo de orelhas.
The vic was repeatedly stabbed with a claw hammer and raped with a wooden object.
A vítima foi agredida com o que julgamos ser um martelo de orelhas, e violada com um objecto de madeira.
- Claw hammer. Early AM.
- Martelo de orelhas?
I'm used to seeing nature red in tooth and claw.
Estou habituado a ver a natureza no seu estado mais cru.
- A claw in every pie! - Tomorrow, we're on spud duty, and those knives are as sharp as a chemistry teacher's cardigan.
- Amanhã, temos de descascar batatas, e as facas são tão afiadas como uma banana.
Every time I looked back they were right behind me. And then one of them grabbed me with this huge claw.
Quando olhava para trás, estavam quase em cima de mim e um deles agarrou-me com uma garra gigantesca.
I had to claw my way to a ticket.
Tive de lutar para obter um bilhete.
- Let me just see that big claw you call a hand.
Mande essa pata grande aqui.
How could he have dodged Shijima's claw?
Como pode ter ele escapado da garra de Shijima?
No, Piper, they weren't scratches, they were claw marks.
Não, Piper, não era uma esfoladela, eram marcas de garras.
Because I couldn't give a Kragg's ass about anything but my job... preventing the Scarrans from getting a claw on this Empire.
Porque só dou prioridade à minha missão... impedir os eskaranos de conquistar esse império.
Tell it to the claw!
- Fala aqui para a garra.
Finally, I have a good claw!
Finalmente, uma boa mão. Estás a ver?
David's not to lay a claw on that no-tail until they are married.
O David não vai pôr uma garra nela até estarem casados.
Uh, my wife always orders lobster, so could you have the chef slip this... on the lobster's claw just before you serve it?
Uh, minha esposa sempre pede lagosta, Então você poderia pedir ao chef pra colocar isso... na garra da lagosta antes que de você servir?
In the interest of public safety... we have confiscated every doughnut... bagel, cruller and bear claw in the city -
Os Pães São Donuts Velhos Em prol da segurança pública... PROVAS... confiscámos todos os donuts, pães, fartura e pastel de amêndoa da cidade.
What do you make of these claw marks?
O que lhe parecem estas garras?
If you ask me, those look like claw marks.
Parecem-me marcas de garras.
See the claw marks here?
Viu as marcas de garras?
She says a... I guess she's calling it a "claw monster," was trying to break in and get her.
Ela diz que um ¨ ¨ monstro de garras ¨ ¨ estava tentando entrar e pegá-la.
- "Claw monster"?
- ¨ ¨ Monstro de garras ¨ ¨?
Look at this. lt's like five claw marks.
Olhe para isto. São cinco marcas de garra.
Claw monster. Claw monster.
Monstro de garras.
Claw monster. You know, they kill him in every movie and he just keeps coming back.
Eles o matam em todos os filmes e ele sempre volta.
That's the claw monster, man.
- Esse é o monstro de garras.
You may have textbook knowledge and a real diploma but I have more skill in my claw than you have in your whole body!
Podes saber os livros de cor e ter um diploma a sério, mas tenho mais habilidade na minha pinça que tu na tua carapaça toda!
You'll get a list from the harbormaster- - what ships go in to Killick-Claw...
Receberás uma lista do chefe do porto- - que barcos é que entram e saiem de Killick-Claw...
" for throwing the mail in Killick-Claw Harbor.
" para atirar o correio no porto de Killick-Claw.
" There's a 1904 photo hung in the Killick-Claw library...
" Há uma foto pendurada na biblioteca de Killick-Claw...
It's a Raptor claw.
- É uma garra de Raptor.
Call me the Claw of Ling Chow!
Me chame de "Pata de Ling Chow"!
As everybody knows, today is the big culminating, climactic softball game against evil Camp Tiger Claw.
Como todos sabem... hoje é o dia do jogo culminante e climático contra os malvados do Campo Tiger Claw.
So I say, when those anonymously evil campers from Tiger Claw get here, we give it our best shot, and we try to come from behind at the last minute with some weird trick play that we made up and we win the game.
Por isso, acho que quando aqueles maldosos participantes do Campo Tiger Claw chegarem, vamos fazer o nosso melhor e tentamos... aparecer por trás no último minuto e enganá-los com um truque qualquer que inventemos... á última da hora e ganhamos o jogo! O que é que acham?
Your new friend, Aguilar, he took a claw hammer to his platoon leader.
O seu novo amigo AguiIar atacou o líder do pelotão com um martelo de orelhas.
- It looks like some kind of claw.
- Parece ser uma espécie de garra.
She's babbling about some guy with a claw.
Estava balbuciando sobre um cara com uma garra.
Just like that you're telling me to leave and let those Magog babies claw out of your belly? Cutting you. Eating their way free -
Assim, vou-me embora e deixo as larvas rasgar-te as vísceras, cortar-te e devorar-te vivo?
I will kick and claw and bite and scratch and spit my last breath in its face, and as long as you are with me, you will do the same, is that clear?
Vou chutar, morder, arranhar e cuspir meu último ar na cara dela. e enquanto estiver comigo vai fazer o mesmo, entendeu?
All right, I fed the measurements from the claw end of the hammer.
Já introduzi as medidas das orelhas do martelo.
Why would you use the claw end of the hammer to kill him and not the hammer end?
Porque usarias as orelhas e não a cabeça do martelo?
And there's no signs of claw wounds on the victim.
E não há qualquer marca de garras no cadáver.
Claw marks on the lid.
Marcas de unhas na tampa.
Reminds me of one of those big claw things they have at the arcade.
Faz-me lembrar uma daquelas garras enormes que têm nos salões de jogos.
Big claw things.
Garras enormes.
Means they have the upper claw.
Significa que são superiores a nós.
Her claw breaks in two.
A pá partiu-se ao meio.
I think it's something like a claw. - Why didn't you just saw claw? - Can we move past this?
E segundo, não dizes a uma pessoa que a vais beijar.