English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Collect

Collect tradutor Português

4,646 parallel translation
And I'm gonna collect.
- E eu vou cobra-lo.
We need to collect this.
Temos de recolher isto.
Like I said, collect, confirm, reconfirm.
Como já disse, recolher, confirmar, reconfirmar.
Basically all the vile crap that we collect from perps and crime scenes that have made their way through evidence and we can't throw in the trash.
Basicamente toda a porcaria que recolhemos dos suspeitos e cenas de crime que se tornam provas e não podemos deitar fora.
So listen, I've arranged for the mini people to come and collect the car from here, and then we can take the taxi to the port.
Combinei com o pessoal do Mini que vinham buscar o carro aqui. Apanhamos o táxi deles para o porto, e eles devem chegar daqui a 10 minutos.
Ah, see there you go. He knows that you're interning here And asked you to collect headshots and shit, right?
Aí está, ele sabe que trabalhas aqui e, quer que arranjes pessoal, certo?
Dan, is that you? ! Come to collect us every day!
Vem apanhar-nos todos os dias!
Meanwhile, we collect information about the ship and prepare weapons for defense.
Entretanto, vamos recolher informação sobre o navio e preparar armas para defesa.
It's meant to intrude and collect information and send it back to the sender.
É feito para invadir e colectar informações e enviá-lo de volta ao remetente.
- The next to or, if you collect enough money? .
- O ano que vem, se conseguir dinheiro suficiente.
Someone will need to collect them from school.
Têm de ir buscá-las à escola.
But right now you just need to sit tight and we'll come and collect you.
Mas agora preciso que fique quieta pois já a vamos buscar.
This is important. You can't collect the money if the documents aren't complete.
Não podemos angariar o dinheiro se os documentos não estiverem totalmente preenchidos.
Collect your pardon if you can.
Recebei o perdão, se puderdes.
You have until dusk to collect your things and leave this city.
Tendes até ao crepúsculo para recolher as vossas coisas e deixar esta cidade.
And you thought you were going to collect it?
E pensaste que eras tu a recebê-los?
All I know is it's our job to collect the infant and his mother and take them back to Paris.
Tudo aquilo que sei é que o nosso trabalho é ir buscar a criança, e a mãe e levá-los, novamente, para Paris.
Did we send anyone to collect Mrs Simons from hospital?
Nós mandamos alguém para ir buscar a Sra. Simons do hospital?
Chill out, collect a check.
Relaxar, receber um cheque.
We will collect from the cottage hospital in Burnham-on-Crouch, where we've managed to book Mrs Aston in.
A recolha será no hospital em Burnham-on-Crouch, onde conseguimos lugar para a Sra. Aston.
My job is just to collect the information.
Meu trabalho é apenas recolher a informação.
But I want to be clear about how we're going to do this. We go, we collect Logan, we come back.
Vamos lá, vamos buscar o Logan, e regressamos.
The towers, they draw in the lightning, so he can collect it!
As torres, elas atraem os raios para ele os poder apanhar!
So he just goes to New York to collect the big, fat check for selling us out. And then what, comes back here to gloat?
Vai a Nova Iorque buscar um cheque chorudo por nos vender e volta para se vangloriar?
You ever collect unemployment before?
Alguma vez recebeste subsídio de desemprego?
This horrified him, made him collect evidence and give it to Lizzie for safekeeping.
- Sabia o que faziam. - Então, mataram-no.
He said that if I continued to collect evidence that there would be a good likelihood that I would end up with a bullet in my head.
Disse-me que se continuasse a reunir provas, havia uma grande probabilidade de acabar com uma bala na cabeça.
Nelson will go to the CDC base camp, find out everything they know, collect samples and send them back to Cassidy.
- Lillian... - Nelson, vai à base do CCD, descobre o que sabem, reúne amostras e envia ao Cassidy.
Just so you know, I collect vases.
Só para que saiba, eu colecciono vasos.
I collect church collapses.
Coleciono desmoronamentos de igrejas.
I thought you guys were coming to collect.
Pensei que tivessem vindo cobrar.
And I always collect on my debts.
E eu cobro sempre as minhas dívidas.
- Hello? - Do you accept a collect call from the Metropolitan Correctional Facility?
- Aceita uma chamada a pagar no destino da Instituição Prisional?
Do you accept a collect call from the Metropolitan Correctional Facility?
Aceita uma chamada a pagar no destino do Instituto Prisional?
Do you accept a collect call from inmate...
Aceita uma chamada a pagar no destino do recluso...
Collect calls are still a thing?
Ainda existem chamadas a pagar no destino? Pois.
We miss our payment, The Metas collect in blood.
Se não pagarmos, os "Metas" irão cobrar em sangue.
We miss the rent, The Metas are gonna collect in blood, no doubt.
Se não pagarmos, os "Metas" irão cobrar em sangue, sem dúvida.
Dr. Walker and Dr. Jordan will be coming around to collect your medical information.
A Dra. Walker e a Dra. Jordan vão ter convosco e recolher a vossa informação médica.
I just came to collect the last of my things that didn't burn to ash.
Apenas vim buscar o resto das minhas coisas que não se transformaram em cinzas.
You see, male dromaeosaurs often collect bright colored objects in order to attract a mate.
Olha, o macho dromaeosaur recolhe objectos coloridos... para atrair uma companheira.
Some people collect buttons or Taco Bell Chihuahuas, I collect orgasms.
Há quem colecione botões ou Chihuahuas, eu coleciono orgasmos.
We're here to collect what belongs to Red.
Estamos aqui para levar o que pertence à Red.
Go home, collect yourself.
Vai para casa, recompõe-te.
But we have a court order authorizing us to collect DNA.
Mas temos uma ordem judicial que nos autoriza a recolher ADN.
But I've come to collect- - with interest.
Mas vim para recolher, com interesse.
I will let you know when and how I will collect him.
Vou dizer como e quando apanhá-lo.
We somehow need a bigger opening to collect light, but we also need to maintain focus.
Por um lado precisamos de uma maior abertura para colectar luz, mas também precisamos de manter o foco.
It was Dominic Bell who told your mother to marry me, to pretend that it was me that she loved, to gain access, to collect information.
Foi o Dominic que mandou a tua mãe casar comigo, para fingir que ela me amava, ganhar acesso, reunir informações.
I'm just here to collect that check that you owe me.
Vim cobrar aquele cheque que me deves.
I can collect that and you have your money.
E mais algum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]