English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Commandments

Commandments tradutor Português

343 parallel translation
A relative of mine, a fellow named Moses, wrote the Ten Commandments.
meu parente, um tipo chamado Moisés, escreveu os Dez Mandamentos.
But aren't there engraved in stone and perhaps a little erased from our memory 10 Commandments that sum up all the laws in the world?
Mas não estão gravados na pedra, talvez um pouco apagados de nossa memória... Dez Mandamentos... que resumem todas as leis do mundo?
The Heathens, who do not keep your commandments, you have made enemies to be wiped out.
Haghida 3, verso 1 : " E o Senhor disse aos israelitas :
The Heathens, who do not keep your commandments, you have made enemies to be wiped out.
A ira de Deus está com eles e Ele diz, até os melhores entre os gentios Eu matarei.
Israel and the other races. The Heathens, who do not keep your commandments, you have made enemies to be wiped out.
Os gentios, que não seguem os mandamentos, vocês os têm como inimigos para serem varridos.
Or dig holes in their heads to plant his own Ten Commandments.
Ou fazer-lhes buracos na cabeça para plantar os seus Dez Mandamentos.
But beyond these things, Jesus asks us to obey the commandments which God gave to the prophet Moses.
Mas, acima de tudo, Jesus pede-nos que sigamos os Mandamentos que Deus deu ao profeta Moisés.
Micah, I have brought you up by the Ten Commandments, by the teachings of Moses, by the ways of Abraham, Isaac and Jacob.
Mika, criei-te no princípio dos Dez Mandamentos. Pelos ensinamentos de Moisés, Abraão, Isaac e Jacob.
We keep the 10 Commandments.
Seguimos os 10 Mandamentos.
What do you do with the 10 Commandments?
O que fazem com os 10 Mandamentos?
You sell the 10 Commandments so you can eat?
Vendem-nos para poderem comer?
And cast into Egypt, into the lowly hut of Amram and Yochabel, the seed of a man upon whose mind and heart would be written God's law and God's commandments.
E lançou para o Egipto... para a humilde cabana de Anrão e Joquebede... a semente dum homem... em cuja mente e coração seriam escritos... a Lei e os Mandamentos de Deus.
Then let us go forth to the mountain of God, that he may write his commandments in our minds and upon our hearts forever.
Avancemos até à montanha de Deus... para que Ele escreva os seus mandamentos em nossas mentes... e em nossos corações, para sempre.
His Ten Commandments.
Os Seus Dez Mandamentos.
You are not worthy to receive these Ten Commandments.
Não sois dignos de receber estes Dez Mandamentos.
We will not live by your commandments.
Não viveremos segundo os teus mandamentos.
And to prove whether they would keep his commandments or no, he made them wander in the wilderness 40 years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was consumed.
E para provarem se obedeceriam aos seus mandamentos ou não... fê-los vaguear nos desertos durante 40 anos... até toda geração que praticara o mal aos olhos do Senhor... se ter findo.
Eleazar, set these five books in the Ark of the Covenant, by the tablets of the Ten Commandments, which the Lord restored unto us.
Eleazar... coloca estes cinco livros... na Arca da Aliança... junto às tábuas dos Dez Mandamentos... que o Senhor nos devolveu.
" If you keep my commandments, you shall abide in my love ;
"Se mantiveres os meus mandamentos, " manterás o meu amor ;
even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. "
"tal como eu mantive os mandamentos de meu Pai, " e mantenho o seu amor. "
Marjorie, we're an error in matchmaking, you're on a course chartered by 5,000 years of Moses, and his ten commandments.
Marjorie, nós estamos próximos quanto a acasalamento. Tu estás numa rota traçada há 5.000 anos por Moisés nos 10 Mandamentos.
I expect all commandments and convent rules to be observed.
Espero que observes todas as normas e ordens do internato.
FRANK : " Praised be thou, Lord, ruler of the universe who's sanctified us with thy commandments and bidden us kindle the Hannukah lights.
" Bendito sois Vós, Senhor Deus, Rei do Universo... que nos santificou com Vossos mandamentos... e nos ordenou acender as velas de Chanukah.
I have given unto thee a wise and understanding heart. And if thou wilt walk in my ways, keeping my statutes and my commandments,
Dei-te um coração sábio e compreensivo, e se andares pelos meus caminhos, guardando minhas leis e mandamentos, conceder-te-ei ainda riqueza e honra.
- No. - God wrote the Ten Commandments?
Que Deus escreveu os Dez Mandamentos?
Who do you think you are, Moses handing down the Commandments?
Quem pensa que é, Moisés a ditar os Mandamentos?
But we all must know the Ten Commandments.
Mas todos temos de saber os Dez Mandamentos.
By the Holy Commandments, I swear it.
Juro pelos Santos Mandamentos.
If you want to enter into life, keep the commandments.
Se quiser entrar na vida, observe os Mandamentos.
This is the greatest of the commandments, and the first.
Este é o maior e o primeiro mandamento.
Woe upon you, scribes and Pharisees, you hypocrites that will award God his tithe, be it mint or dill or cumming and have forgotten the weightier commandments of the law justice, mercy and honour.
Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas. Pagais o dízimo da hortelã, do endro e do cominho... e desprezais os preceitos mais importantes da lei : A justiça, a misericórdia, a fidelidade.
Make disciples of all nations baptizing them in the name of the Father, Son and Holy Ghost teaching them to obey all the commandments I have given you.
Ide pois e ensinai a todas as nações : Batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi.
How could you forget the commandments that say,
E como pudeste esquecer o preceito que manda :
The Holy Colt has six commandments :
O Colt Santo tem seis mandamentos :
We shattered the commandments on the spot. I spent three months annulling Louis, then in may, in spring, not far from here, we married... young count Henry and his countess.
Destruímos os mandamentos, anulei o casamento com Louis e na Primavera casámos.
Show me on that list of commandments where it says a woman can't have two husbands.
Mostra-me o mandamento que diga que uma mulher não pode ter dois maridos.
If anyone says that God's commandments are impossible to keep, even for one who is justified and in a state of grace
Se alguém disser que os mandamentos divinos são impossíveis de manter, mesmo aqueles que estejam justificados ou em estado de graça,
Any other commandments I should know?
Há mais Mandamentos que eu deva conhecer?
When the people drink the fathers spirit and break the ten commandments, hasn't the person breaking the commandments, damned themselves to hell, father?
Estou em meu legítimo direito. Quando a gente se embebeda e comete atos violentos e fornica não se expõem ao inferno ao romper mandamentos de Deus?
Says here there's a package tour to the mountain where Moses received the Ten Commandments.
Diz aqui que fazem uma excursão à montanha onde Moisés recebeu os Dez Mandamentos.
But what is more reactionary than the Ten Commandments?
Mas o que é mais reacionário que os 10 mandamentos?
I'm sick of listening to you babble commandments... and spout gibberish.
Estou farta de escutar seus preceitos tolos... e esse falatório incoerente.
Not if we program our own morality into it - give it the Ten Commandments.
A não ser que lhe programássemos a nossa moralidade. - Ensinar-lhe os dez mandamentos.
Blessed be thou, our Lord, King of the Universe, who has blessed us with your commandments and ordained us to initiate our sons in the covenant of our father, Abraham.
Abençoado sejais, nosso Senhor, Rei do Universo, que nos abençoastes com os Vossos mandamentos, e nos ordenastes que iniciássemos os nossos filhos, de acordo com o nosso Pai Abraão.
Dad said we could finish watching The Ten Commandments!
O pai disse que podíamos ver Os Dez Mandamentos!
I told them they'd watch only five commandments.
Disse-Ihes que era só até ao quinto mandamento.
I do not know if it was the insinuations of the devil or my own arrogance that caused me to violate the commandments of the church.
Fui desobediente. Sob a influência de Satã, quebrei os seus mandamentos. E rezo pelo seu perdão e pela Sua sagrada salvação.
Underneath them long johns... you'll find every single one of them Ten Commandments.
Debaixo daquelas ceroulas. encontrarão cada um dos Dez Mandamentos.
And it, too, has its rituals and its commandments.
E também tem os seus rituais e os seus mandamentos.
It saddens and hurts me... that the two young men whom I raised... to believe in the Ten Commandments... have returned to me as two thieves... with fii lthy mouths and bad attitudes.
Entristece-me e magoa-me... que os dois jovens que eu criei... a acreditarem nos Dez Mandamentos... tenham voltado como dois ladrões... dizendo palavrões e portando-se mal.
Say the 10 commandments...
Diz os 10 mandamentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]