Communications tradutor Português
2,339 parallel translation
Colonel Telford's in the communications lab.
O Coronel Telford está no laboratório de comunicações.
2007, Stone Kittredge gets the contract... to provide secure communications between American embassies.
Em 2007, a Stone Kittredge recebe o contrato para fornecer comunicações seguras entre embaixadas americanas.
All communications going forward are between you and me.
A partir de agora, comunicamos apenas um com o outro.
Ashley has intimate knowledge of our security protocols, communications systems, defense designs.
- Em qualquer dos casos, a Ashley tem um conhecimento íntimo dos nossos protocolos de segurança, dos sistemas de comunicações e dos planos de defesa.
- I'm opening a line of communications.
- A abrir uma linha de comunicações.
They recruited him right out of school, had him decoding Soviet communications.
Recrutaram-no na escola, fizeram-no descodificar comunicações soviéticas.
Corporate Communications Division has been tasked with ensuring that Davidson is thoroughly discredited.
À Divisão da Corporação de Comunicações foi dada a tarefa de desacreditarem fortemente o Davidson.
My line of work breeds distrust... which is why I monitor communications.
A minha actividade gera desconfianças, pelo que monitorizo as comunicações.
LUCY : This isn't about sports medicine. It's about communications strategy.
Não se trata de medicina desportiva, mas sim de estratégia de comunicação.
Uh, we haven't accessed communications yet.
Ainda não temos acesso às comunicações.
You figured out the subspace communications, how to call the shuttle.
Descobriu as comunicações espaciais, para chamar o vaivém.
They could be monitoring our communications.
Podem estar a controlar as nossas comunicações.
We're shut out of Sanctuary communications.
Já não temos acesso às comunicações do Santuário.
Greg worked the Turkmenistan desk, analyzing Web sis, searchinfor communications
O Greg trabalhou na secretaria do Turkmenistão, analisando sites da internet, procurando por comunicações, imagens inimigas e tags.
Communications, water... The earth will turn a radioactive desert.
Comunicações, água... a Terra tornar-se-á num deserto radioactivo.
Team leaders, move communications to microphones.
Líderes de equipa, mudem as comunicações para os microfones.
The vault is in the library, which backs onto the communications center.
A câmara está na biblioteca, que faz parede com o centro de comunicações.
- The east tower communications center.
- O centro de comunicações na torre Este.
The communications center, perhaps, their target is.
O contro de comunicações, talvez, o alvo deles seja.
The communications center is this way.
O centro de comunicações é por aqui.
- They must be trying to gain access to the communications center from the vault.
- Devem estar a tentar ter acesso ao centro de comunicações a partir do cofre.
- Go to the communications center.
- Vai para o centro de comunicações.
Bane, the communications center will be crawling with Jedi.
Bane, o centro de comunicação vai estar cheio de Jedi.
The communications center.
O centro de comunicações.
We took a slight detour that put us out of communications for a bit.
Tomámos um pequeno desvio que nos colocou incomunicáveis por um pouco.
Supervisory Special Agent Jennifer Jareau, Communications Liaison for the Behavioral Analysis Unit, in Quantico, Virginia.
Agente especial supervisora Jennifer Jareau, ligação de comunicações para a unidade de análise comportamental em Quântico, Virgínia.
Backup generators are feeding basic lights, communications in MTAC.
Os geradores de reserva estão a alimentar as luzes, e comunicação na MTAC.
Yeah, the ballasts on the fluorescent lights... Interferes with our video and encrypted radio communications.
Sim, os casquilhos das lâmpadas fluorescentes interferem com o sinal de vídeo e com comunicações de rádio codificadas.
Look, I sympathize, okay, but satellite feeds to the Indian Ocean... are restricted to all... but the highest priority communications.
Olha, eu compreendo, certo mas comunicações via satélite no Oceano Índico são totalmente restritas, excepto às de alta prioridade.
This device contains years of triffids'communications.
Este aparelho contém anos de comunicações entre as trifides.
The Allied bombers will destroy Dresden, an important center of communications for the German armies on the eastern front. and one of the biggest industrial cities in the Reich.
Os bombardeiros Aliados irão destruir Dresden, um importante centro de comunicações para o exército Alemão na frente Oriental, e uma das maiores cidades industriais do Reich.
The communications have been cut.
As comunicações forma cortadas.
Experts say solar flairs this weekend may interrupt cell phone communications.
Peritos dizem que o pulsar solar pode interferir com o sinal do telemóvel "Peritos".
Its signal appears to be blocking our communications - and transporter abilities.
Esse sinal bloqueia... nossa comunicação e transporte.
Once we have transport capability and communications back up, you'll contact Starfleet and report what the hell's going on here.
Quando os sistemas de comunicações voltarem a funcionar, contate a Frota e diga o que está havendo!
The only thing in his head is this communications module.
A única coisa na cabeça dele é este módulo de comunicação.
Do you have communications?
Tens comunicações?
I'll show you communications..
Eu dou-te as comunicações...
Lnvoice-Communications and Dangst Cosmetics, show fourth-quarter - Sales of EUR 63.2 billion.
Comunicações lnvoice e Cosméticos Dangst, mostra as vendas no quarto trimestre de 63,2 milhões.
Admiral, if the wireless array goes down, we could lose communications across the fleet.
Almirante, se o banco de dados da antena for abaixo, podemos perder as comunicações em toda a frota.
Sir, we just lost communications ship-wide.
Almirante, acabámos de perder as comunicações em toda a nave.
So you're tryin'to tell me that all communications are still out?
Então está a tentar dizer-me que todas as comunicações ainda estão em baixo?
He was in CIC when communications crapped out.
Estava no CIC quando as comunicações destrambelharam.
With communications out, we have no way of verifying anything.
Sem termos as comunicações a funcionar, não temos forma de verificar nada.
I'm still bringing communications back online.
Ainda estou a reactivar as comunicações.
The camp was here, communications were cut.
O acampamento era aqui, as comunicações foram cortadas.
We thought it was a communications problem.
Pensámos ser um problema nas comunicações.
We've disabled all communications.
Desactivámos todas as comunicações.
I picking a communications from orbit.
Estou a apanhar comunicações da órbita.
Butch, your collar is fitted with the Rawhide-7 communications package.
Butch, a tua coleira é equipada com o pacote de 7 de comunicações Rawhide.
And damage to subspace communications, without which
- Sem a Frota não podemos contatar.
community 62
communication 63
communicate 23
communist 38
community service 38
communicating 17
communism 20
communists 52
communication 63
communicate 23
communist 38
community service 38
communicating 17
communism 20
communists 52