Could you give us a moment tradutor Português
62 parallel translation
Carolee, honey, could you give us a moment alone?
Carolee, deixas-nos ficar a sós um minuto?
- You're not going to work that way? - Could you give us a moment?
- Vais trabalhar nessa figura?
Mr. Tip-tip, could you give us a moment alone?
Tip-Tip, pode deixar-nos a sós um momento?
Could you give us a moment please?
Dê-nos um momento a sós, por favor!
- Could you give us a moment, please?
Pode deixar-nos um momento a sós, por favor?
Klaus, could you give us a moment?
Klause, dá-nos licença?
- Could you give us a moment?
- Podes nos dar um momento?
Could you give us a moment alone?
Você poderia nos dar um momento a sós?
Could you give us a moment, Steve?
Dás-nos licença, Steve?
Could you give us a moment? Oh.
- Dás-nos licença?
Could you give us a moment please, constable.
Pode ir que eu a substituo.
Dr. Sharazi, could you give us a moment alone?
Dr. Sharazi, pode deixar-nos a sós um momento?
- Could you give us a moment?
- Podes dar-nos um momento? - Sim, claro.
Could you give us a moment?
Pode dar-nos uns minutos?
Could you give us a moment?
Podias dar-nos uns instantes?
Could you give us a moment, please?
Pode deixar-nos a sós, por favor?
M. And M. s. Loeb, could you give us a moment to talk?
- Mr. e Mrs. Loeb, dão-nos licença?
Could you give us a moment, please?
Podes dar-nos licença, por favor?
Peter, could you give us a moment, please?
Peter, poderia dar-nos um momento, por favor?
Could you give us a moment?
Pode nos dar um momento?
Could you give us a moment, please?
Podem dar-nos um momento, por favor?
Uh, could you give us a moment?
Dás-nos um momento?
Agent Gomez, could you give us a moment?
pode dar-nos uns minutos?
Doc, could you give us a moment? All right.
Doutora, pode dar-nos um momento?
- Fit and rested. Could you give us a moment, please, Robert?
Robert, dá-nos um momento, por favor.
Could you give us a moment, please?
Pode dar-nos um momento, por favor?
- Kazha, could you give us a moment?
Kazha, poderia nos dar um momento?
Could you give us a moment?
Podiam dar-nos um instante?
Um... could you just... Could you give us a moment?
Pode dar-nos licença um momento?
Could you give us a moment?
Podes dar-nos um momento?
Francis Could you give us a moment alone, please?
Francisco... Dás-nos um momento a sós?
Could you give us a moment alone to speak to Brahms privately?
Podia dar privacidade para falarmos com o Brahms?
Could you give us a moment?
Podeis dar-nos um momento?
Could you give us a moment?
- Pode dar um momento?
- I don't suppose you gentlemen could give us a moment alone, could you?
Suponho que vocês não podem dar-nos um momento a sós, podem?
If you could give us a moment, please.
Dê-nos um minuto, por favor.
Please, could you just give us a moment?
Por favor, dêem-nos um momento
Lindsay, sweetie, could you just, uh... just give us a moment?
Lindsay, querida, podias... dar-nos um momento? - Porquê?
Could you both give us a moment, please?
Importam-se de nos deixar a sós?
Could you just give us a moment, please?
Pode dar-nos um momento, por favor?
Ladies, I apologize for my friend, and could you please give us the room for a moment?
Peço desculpas pelo meu amigo... Podiam dar-me licença por um momento?
Could you give us a moment?
Podem dar-nos um momento?
Could you just give us a moment alone?
Podias dar-nos um momento a sós?
Barber, could you... give us a moment alone, please?
- Está bem. Barber, podes deixar-nos a sós, por favor?
Could you just give us a moment, okay?
Podes dar-nos só um momento?
And we'd like to ask you a few questions if you could give us a moment.
Gostaríamos de lhe fazer umas perguntas, se tiver uns minutos.
I'm sorry. Could you just... give us a moment alone?
Desculpe, pode dar-nos um momento?
Could you guys give us a moment?
- Pode deixar-nos uns instantes a sós?
- Anna, could you just give us a moment, please?
- Anna, podes dar-nos um momento, por favor?
Excuse me, ladies, could you just give us a moment, please? -... an amazing young woman... that I'm very proud to say is our foundation's first mentor. - Thank you.
Com licença, senhoras podem dar-nos um minuto, por favor?
Could you guys give us a moment?
Podem dar-nos um momento?