English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Course i do

Course i do tradutor Português

3,326 parallel translation
No, of course I do.
Não, claro que quero.
Course I do.
Claro que sim.
Yeah, of course I do.
Sim, claro que sim.
Of course I do.
Claro que sim.
Of course I do.
Claro que gosto.
- Of course I do.
- Claro que sim.
Of course I do!
- Claro que quero.
Of course I do!
Claro que sim.
- Of course I do. Three times a week she took the bus with me to come here to Marinella.
Três vezes por semana apanhava o autocarro comigo para vir para cá para Marinella.
- lf you want to. - Of course I do.
Claro que quero.
Of course I do.
Claro que tenho.
Of course I do.
Claro que não.
Of course I do.
Claro que sei.
Of course I do.
Claro que quero.
You do realise what you're asking me? Yes, of course I do.
- Sabes o que estás a pedir-me?
Of course I do.
- Claro que sim.
- Of course I do!
- Claro que tenho!
- Of course I do.
É claro que sei.
' Of course I do.
É claro que quero.
And I thoroughly appreciate how much you have challenged me at every turn throughout the course of our spectacular failure of a marriage...
E aprecio como me desafiaste a todo o instante do curso de nosso fantástico casamento falhado...
Of course, I don't do myself any favors by never changing the oil- - ever.
Claro, eu nunca me dou ao favor de nunca trocar o óleo, nunca!
Of course I had Todd's account.
Claro que tinha acesso à conta do Todd.
In clue course, when I have authenticated the Major's beautiful work, then, then we shall discuss the termination of your employment and come to some understanding as to how to bear the onus of your ridiculous expenses.
Quando eu autenticar o belo trabalho do Major, então aí poderemos falar sobre o término do seus serviços e chegar a um acordo sobre quem vai pagar as suas enormes despesas.
It is not... It's not quite exactly what I intend. But we shall oppose one another in the course of time.
Não é... exactamente o que eu pretendia... mas devemos opormo-nos com o decorrer do tempo.
Well, I do teach a course on the Kabbalah at the university.
Bem, dou aulas sobre a Cabala na Universidade.
Of course, you have no idea what I'm saying.
Claro, não fazes idéia do que estou a dizer.
- No, of course but... Why do you think I told you and came here for that?
- Não, é claro que não, porque achas que ele veio até aqui para te contar isso tudo?
Of course I can't do it alone, but I was thinking about taking the money from the grocery store and creating an institute where people can come and study how to regain man's balance with nature.
Não posso fazer isto sozinho, mas pensei em pegar no dinheiro da mercearia e criar um instituto onde se pode estudar a recuperação do equilíbrio do homem com a natureza.
Of course, I do it for the Kronol.
Claro, faço-o pelo Kronol.
Of course I did. If I waited for you to do it she would be 40 before she has her first orgasm.
Se eu esperasse para tu o fazeres, ela ia ter 40 antes de ter o seu primeiro orgasmo.
We're taking all these tequila shots and they dare me to streak, so, of course, I did, and I'm like halfway back from the fucking oak tree, and I totally puked.
Estivemos a beber shots de tequila e desafiaram-me a andar direita, E claro, assim fiz, e já vinha a metade do caminho de volta desde o carvalho, e acabei por vomitar tudo.
Do you know where she lives? Of course I do.
Sim, sei, vive perto da minha cunhada, no beco de Jesús e María.
- Of course I do, sir.
Claro que conheço, Doutor!
Of course. I was expecting the Drugs Squad, though, notAntiterrorism.
Esperava os da Anti drogas, não os do Anti terrorismo. Os Cuffaro fazem negócios também com os terroristas islâmicos.
Course, what the hell do I know, really?
Claro, que realmente sei do que estou a falar?
Of course I wouldn't assume you'd want to do business with a person who arouses such deep seeded aversion in you that you can't even look him in the face?
Claro, presumo que não queira negociar com uma pessoa que lhe causa tal aversão que nem a consegue olhar nos olhos.
Of course, what do I notice?
Claro, no que é que reparo?
But, of course, I don't realize it till I'm back in the car and I'm 2 / 3rds through the venti, thinking this tastes a little different.
Mas claro, Só me apercebo até estar no carro E já com 2 / 3 do copo bebido, a pensar isto tem um sabor diferente.
Of course I'm gonna come with you, what do you think..
É claro que vou contigo, o que pensas tu...
Do I look terrified? No, of course not.
Pareço apavorada?
And I do not dance the Charleston... unless, of course, you want me to..?
E eu não danço charleston... A não ser, claro, que tu queiras que eu dance?
I have things to attend to, a memorial to organize. Of course, you're more than welcome to come.
Tenho assuntos para cuidar... tenho um funeral para organizar... claro que você é mais do que bem-vinda.
Aw, do you forgive me for what I said about your dress? Of course!
Perdoas-me por aquilo que eu disse sobre o teu vestido?
Of course, I do.
Claro que farei.
Of course! If you can prove that is stronger than I am, now. I have to believe I will not destroy this world.
Claro, se provares que agora és mais forte do que eu, eu cumprirei o teu pedido de não destruir este mundo.
- Of course I know that, but you do kinda look like one,'cause you're in a jail, and that's where criminals live.
Claro que sei disso, mas és parecido com um. Porque estás numa prisão, e é onde os criminosos vivem.
Of course, I do.
Claro, que amo.
Like, of course, he doesn't even know what I'm talking about.
Tipo, claro que ele nem faz ideia do que estou a falar.
I do not wish to shed a drop of blood but I must fight the course.
Não desejo derramar uma gota de sangue mas tenho de combater a maldição.
Of course I will do it!
Claro que o vou fazer.
You remember Diego? Of course I do.
Lembras-te do Diego?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]